《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-03-22)

标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |

2022-03-22-法语翻译之友

一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00086-2022-10分钟内把下列汉语热词口译成法语
大修;客机;残骸;空难;货机;包机;空姐;机组人员;地勤人员;应急机制。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24
heures, et ce en chinois comme en français.
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-00086-2022/Phrase du jour en chinois à traduire
oralement en français (22 mars 2022)
两国成功启动了高级别对话合作机制,政治、经济、人文、海上“四轮驱动”的双边合作新格局已然成型。
答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、Mots et expressions de l’actu du jour en français (22 mars
2022)当日法语时讯热词例句选译(2022年3月22日)
Le XV de France s'offre l'édition 2022 du
Tournoi des Six Nations grâce à sa victoire finale contre
l'Angleterre, samedi 19 mars au Stade de France (25-13).
3月19日(星期六),法国橄榄球队在法兰西体育场举行的2022年橄榄球六国循坏赛决赛中,以25比13的战绩击败英格兰队,赢得本届赛事冠军。
Les Bleus montent enfin à nouveau sur la plus haute marche avec
cinq victoires en autant de matches. C'est leur premier titre et
leur premier Grand Chelem depuis 2010.
(身着蓝衫的)法国橄榄球运动员凭借五场比赛全胜的战绩终于再次登上最高领奖台。这是2010年以来,法国队首次夺冠、首次实现大满贯。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (21 mars
2022)综合练习
法国电视二台/France
2(2022年3月21日)播报一架飞机失事坠落的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-avion-boeing-chinois-crash-130-passagers-220321.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到。
五、法国电视二台/France 2 (18 mars 2022)播报俄乌军事冲突危及全球经济的新闻听写译练习答案

Donc, vous le voyez, eh bien, c’est nécessaire que les deux parties continuent à dialoguer, car au-delà de la crise militaire, eh bien, c’est aussi le sort de toute l’économie mondiale qui est actuellement en jeu.
正如你们所见,双方必须继续对话,因为透过军事危机,人们看到,整个世界经济的命运也正面临挑战。
文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=DAEADBF19FE3D2A1E3F2FAF9