加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

我哪来时间做那么多翻译?

(2012-09-03 18:01:31)
标签:

翻译

数量

杂谈

分类: 公开交流

我哪来时间做那么多翻译?

有网友Frederick在微博中责问:“在社科院官方下属的外国文学网的余中先简历里面,能够查到2006年之前的资料,其中,仅译著一项,从95年之后余教授一年没拉下,其中96年译了51万字,99年40万,00年54万,01年88万,04年63万,06年71万,在繁忙的教学科研之余,交出这么靓丽的成绩单,请教@余中先教授是怎么做到的?”

这问题有一定的代表性。我本想通过微博的评论回答,但由于用户的设置,我无法发表评论。只得在这里稍微解释一下:

1,“繁忙的教学科研”说法并不确切,因为并不一定很繁忙,现在我只带一两个学生,而2002之前一个研究生也不带的。而且多年来也没有硬性的科研任务。

2,翻译做得多,大概因为是工作狂,有时候星期六和星期日都在工作。我是2002年以后当的主编,之前副主编,工作相对没有那么大的量。

3,各年的译著只是统计了当年出版作品的字数,不一定就是当年的工作量。

96年51万字,指《理想藏书》,光明日报出版社,我是在92年到95年之间翻译的

99年40万字,指《植物园》(西蒙小说),湖南文艺出版社,以及《礼拜五或太平洋上虚无飘渺境》(图尼埃小说),安徽文艺出版社,而后者大概是97到98年间翻译的

00年54万字,其中《火的女儿》(法国作家奈瓦尔作品精选),漓江出版社,有35.1万字,是我2000年之前好几年就翻译的,在出版社等待了多年才出的。

01年88万字,其中的《神话与政治之间》(法国学者韦尔南的论文集),三联书店,44万字,不是当年翻译的。另外的《卡门》(法国作家梅里美小说三种),浙江文艺出版社,这18万字是再版。

04年63万字,这一年是丰收的。《好笑的爱》(昆德拉短篇小说集,合译),上海译文出版社,10万字;《有轨电车》(西蒙小说),浙江文艺出版社,14万字;《告别圆舞曲》(昆德拉小说),上海译文出版社,19万字;《罗马阳台/世间的每一个清晨》,漓江出版社,12万字。

06年说是71万字,但我自己计算的还不止这个数呢。实际如下:

*《你好,忧愁》,人民文学出版社,7万字。属于二十年前作品的修订重版

*《狂乱》,载《你喜欢勃拉姆斯吗?》人民文学出版社,2006,10万字。

*《我的生活》,十月文艺出版社,14.8万字。

*《马龙之死》,载《马龙之死》(贝克特选集2),湖南文艺出版社,12万字。这是1993年翻译的

*《无法称呼的人》(合译),载《等待戈多》(贝克特选集3),湖南文艺出版社,7万字

*《等待戈多》,载《等待戈多》(贝克特选集3),湖南文艺出版社,7万字,这应该是在1994年翻译的(大概)。

*《是如何》,载《是如何》(贝克特选集4),湖南文艺出版社, 7.5万字

*《看不清道不明》《诗歌》等四种,载《看不清道不明》(贝克特选集5),湖南文艺出版社,5万字

*《逃跑》(图森小说,包括《做爱》《逃跑》两篇),湖南文艺出版社,14万字

*《释梦人》(戴思杰小说),台湾皇冠文化,22万字。

*《鲜花圣母》(热奈小说),浙江文艺出版社,20万字。这是03年翻译的

*《玫瑰奇迹》(热奈小说),浙江文艺出版社,25万字。这也是03年翻译的

*《关于陀思妥耶夫斯基的六次讲座》(纪德论陀氏),广西师范大学出版社,12万字,其中一大部分是近二十年前译的。

 

还是这位网友,对我的翻译提出了批评:“在读卡达莱的《错宴》,余中先的翻译很烂,什么叫做‘当坦克和装甲车凭借它们众多的划痕如雨后春笋几乎爬满全城时’?”

我得承认,我的翻译有时候确实很烂,但又有时候烂得不是没有道理的,因为原文中有的句子就很烂。我查了查原文,这一句是这样的:“lorsque chars et automitrailleuses s’étaient hissés moyennant force éraflures jusqu’en pleine ville”译文确实一般般。所谓“凭借它们众多的划痕”指依靠它们在地面上留下的压痕,是不是改为“当坦克和装甲车靠着累累划痕从城市中冒出来时”?

另外,需要说明的是,我的译文实际上是法译本的转译,在翻译时尽管时时揣摩作者的愿意,但有时候很难辨识其“庐山真面目”,只能根据我的理解和推论,尽力而为地去忠实阿尔巴尼亚语的“原文”。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有