加载中…
个人资料
余中先
余中先 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:19,652
  • 关注人气:1,752
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
博文
(2021-02-08 09:49)
标签:

血清素

法国文学

翻译

维勒贝克

分类: 前言后记

本文为笔者为法国作家维勒贝克最新小说《血清素》中译本而写的序言,这里有删节(已经发表在了《书城》杂志2021年第2期)上。

《血清素》由金龙格翻译,将由上海译文出版社出版,敬请关注。

因为某种技术原因,无法在此发文字,只能发图片,请读者原谅和理解。

(2020-12-02 15:53)
标签:

枕边书

法国文学

翻译

阅读

分类: 采访问答

这一篇原载《中华读书报》2020年12月2日

 

    1能谈谈您童年时代的阅读吗?最喜欢的书有哪些?有特别喜爱的人物或主角吗

    余中先:童年时看的多是小人书,《杨家将》《水浒》《西游记》等。家中也曾订阅《小朋友》《儿童时代》等少儿杂志,每期都是当天收到当天读完。

小学时,记得阅读过的有《军队的女儿》《强盗的女儿》《五彩路》《家庭问题》(作者胡万春)《高玉宝》(作者高玉宝)等,都是“十七年”的作品。

 

标签:

加缪

鼠疫

法国文学

翻译

分类: 公开交流

《鼠疫》的第一句话如下:

Les curieux événements qui font le sujet de cette chronique se sont produits en 194., à Oran. De l’avis général, ils n’y étaient pas à leur place, sortant un peu de l’ordinaire. À première vue, Oran est, en effet, une ville ordinaire et rien de plus qu'une préfecture française de la côte algérienne. 

 

标签:

克洛岱尔

认识东方

园林

翻译

法国文学

分类: 翻译选段

 

法国诗人克洛岱尔(1868-1955)当年在上海做法国驻上海副领事时,曾写有一篇《园林》的散文诗。后来,这首“散文诗”收入了著名的集子《认识东方》中。

译文如下:

园林[1]

 

标签:

厦门大学

雨伞

大学生

分类: 我的文章

花伞行走



 

女学生走在厦大校园

标签:

收藏

鞋子

法国文学

翻译

分类: 我的文章

来源: 北京晚报    20200611  

    

(2020-05-26 10:57)
标签:

丁香与玫瑰

阿拉贡

翻译

法国文学

火光之色

分类: 翻译选段

法国小说《天上再见》《火光之色》《苦难之镜》是个三部曲,其中的《火光之色》一书的题目,据作者皮埃尔·勒迈特自己说,是来自于法国著名诗人阿拉贡的一首诗。我查了查,这首诗叫《丁香与玫瑰》。

路易·阿拉贡

标签:

翻译

苦难之镜

天上再见

勒迈特

法国

分类: 翻译选段

法国作家勒迈特小说三部曲《天上再见》《火光之色》《苦难之镜》我已经翻译完了《苦难之镜》的初稿,目前正在校改之中。前两部的中译本已经出版了。三部曲一共有一百万字,很宏大的一部“长河小说”。

《苦难之镜》中有那么几段,关于法国民众在公路上逃难的描写,那是19406

标签:

鼠疫

加缪

翻译

法国

分类: 公开交流

重读加缪的《鼠疫》

小说的第一句话:

故事的题材取自四十年代的某一年在奥兰城发生的一些罕见的事情。以通常的眼光来看,这些不太寻常的事情发生得颇不是地方。乍看起来,奥兰只不过是一座平淡无奇的城市,只不过是法属阿尔及利亚沿海的一个省城而已。

 

标签:

伏尔泰

里斯本的灾难

翻译

法国

哲理诗

分类: 翻译选段

伏尔泰(1694-1778)的哲理诗

《里斯本的灾难,或对格言“现存的一切都好”的探讨》(1756

 


(题解:1

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有