《列子》仲尼第四 原文及译文(之四)
(2008-12-07 20:25:46)
标签:
教师课堂教育教育杂谈文化校园学习公社杂谈知识/探索 |
分类: 高考专题(文言文阅读) |
原文:
无所由而常生者,道也。由生而生,故虽终而不亡,常也。由生而
亡,不幸也。有所由而常死者,亦道也。由死而死,故虽未终而自亡者,亦
常也。由死而生,幸也。故无用而生谓之道,用道得终谓之常;
有所用而死者亦谓之道,用道而得死者亦谓之常。季梁之死,杨朱望其
门而歌。随梧之死,杨朱抚其尸而哭。隶人之生,隶人之死,众人且歌,
众人且哭。
目将眇者,先睹秋毫;耳将聋者,先闻蚋飞;口将爽者,先辨
淄渑;鼻将窒者,先觉焦朽;体将僵者,先亟奔佚;心将迷者,先识是
非:故物不至者则不反。
郑之圃泽多贤,东里多才。圃泽之役有伯丰子者,行过东里,遇
邓析。邓析顾其徒而笑曰:“为若舞,彼来者奚若?”其徒曰:“所愿
知也。”邓析谓伯丰子曰:“汝知养养之义乎?受人养而不能自养者,犬
豕之类也;养物而物为我用者,人之力也。使汝之徒食而饱,衣而息,执政
之功也。长幼群聚而为牢藉庖厨之物,奚异犬豕之类乎?”伯丰子不应。
伯丰子之从者越次而进曰:“大夫不闻齐鲁之多机乎?有善治土木者,有
善治金革者,有善治声乐者,有善治书数者,有善治军旅者,有善治宗庙者,
群才备也。而无相位者,无能相使者。而位之者无卸,使之者无能,而知之
与能为之使焉。执政者,乃吾之所使,子奚矜焉?”邓析无以应。目其徒
而退。
译文——————————
无所作为而一直活着的,是自然之道。顺应常生之道而活着,因而虽然
年老却不死亡的,是正常现象。顺应常生之道而死亡的,是一种不幸。有所
作为而经常死亡的,也是自然之道。顺着常死之道而死亡,因而虽然年未老
却自行死亡的,也是正常现象。顺着常死之道而活下来的,是一种侥幸。所
以无所作为而活着叫做自然之道,顺应常生之道而得寿终叫做正常现象;有
所作为而死亡也叫做自然之道,顺着常死之道而得夭亡也叫做正常现象。季
梁死了,杨朱望其门而歌。随梧死了,杨朱抚摩着他的尸体哭泣。普通人出
生了,大家便唱歌,普通人死亡了,大家便哭泣。
眼睛将要瞎的人,先看到秋天的毫毛;耳朵将要聋的人,先听到蚊子乱
飞的声音;口舌将要失去味觉的人,先辨出淄渑两水滋味的差别;鼻子将要
失去嗅觉的人,先闻到烧焦的气味;身体将要僵硬的人,先喜欢奔跑;心灵
将要糊涂的人,先识别是非:所以事物不发展到极点,是不会走向反面的。
郑国的圃泽有很多贤能之人,东里有很多才智之士。圃泽有个学者叫伯
丰子的,路过东里,碰到了邓析。邓析回头对自己的弟子笑了笑说:“我为
你们戏弄他一下,看那个过来的人怎么办?”邓析的弟子们说:“我们希望
能看到。”邓析对伯丰子说:“你知道被养育与养育的区别吗?被别人养活
而不能自己养活自己的,是狗与猪一类的动物;养育万物而使万物为自己所
用的,是人的能力。让你们这些人吃得饱,穿上衣服并得到休息的,都是我
们这些掌握政权的人的功劳。而你们只会男女老少群居聚集在一起,为的是
吃到牛牢猪圈和厨房里的食物,这与狗猪一类动物有什么区别?”伯丰子不
加理会。伯丰子的随从从后面上来插话说:“大夫没有听说过齐国和鲁国有
许多很有才能的人吗?有的擅长于盖房子,有的檀长于五金皮革制品,有的
擅长于弹奏乐器,有的擅长于读书计数,有的擅长于带兵作战,有的擅长于
宗庙祭祀活动,各种各样的人才都具备了。但却没有宰相,没有能管理和使
用他们的人。管理他们的不需要专门的知识,使用他们的人不需要专门的技
能,而有专门知识和技能的只能被管理和使用。你们这些掌握政权的人,都
是我们所管理和使用的,你有什么值得傲慢的呢?”邓析没有话可说,示意
他的弟子离开。
无所由而常生者,道也。由生而生,故虽终而不亡,常也。由生而
亡,不幸也。有所由而常死者,亦道也。由死而死,故虽未终而自亡者,亦
常也。由死而生,幸也。故无用而生谓之道,用道得终谓之常;
有所用而死者亦谓之道,用道而得死者亦谓之常。季梁之死,杨朱望其
门而歌。随梧之死,杨朱抚其尸而哭。隶人之生,隶人之死,众人且歌,
众人且哭。
目将眇者,先睹秋毫;耳将聋者,先闻蚋飞;口将爽者,先辨
淄渑;鼻将窒者,先觉焦朽;体将僵者,先亟奔佚;心将迷者,先识是
非:故物不至者则不反。
郑之圃泽多贤,东里多才。圃泽之役有伯丰子者,行过东里,遇
邓析。邓析顾其徒而笑曰:“为若舞,彼来者奚若?”其徒曰:“所愿
知也。”邓析谓伯丰子曰:“汝知养养之义乎?受人养而不能自养者,犬
豕之类也;养物而物为我用者,人之力也。使汝之徒食而饱,衣而息,执政
之功也。长幼群聚而为牢藉庖厨之物,奚异犬豕之类乎?”伯丰子不应。
伯丰子之从者越次而进曰:“大夫不闻齐鲁之多机乎?有善治土木者,有
善治金革者,有善治声乐者,有善治书数者,有善治军旅者,有善治宗庙者,
群才备也。而无相位者,无能相使者。而位之者无卸,使之者无能,而知之
与能为之使焉。执政者,乃吾之所使,子奚矜焉?”邓析无以应。目其徒
而退。
译文——————————
无所作为而一直活着的,是自然之道。顺应常生之道而活着,因而虽然
年老却不死亡的,是正常现象。顺应常生之道而死亡的,是一种不幸。有所
作为而经常死亡的,也是自然之道。顺着常死之道而死亡,因而虽然年未老
却自行死亡的,也是正常现象。顺着常死之道而活下来的,是一种侥幸。所
以无所作为而活着叫做自然之道,顺应常生之道而得寿终叫做正常现象;有
所作为而死亡也叫做自然之道,顺着常死之道而得夭亡也叫做正常现象。季
梁死了,杨朱望其门而歌。随梧死了,杨朱抚摩着他的尸体哭泣。普通人出
生了,大家便唱歌,普通人死亡了,大家便哭泣。
眼睛将要瞎的人,先看到秋天的毫毛;耳朵将要聋的人,先听到蚊子乱
飞的声音;口舌将要失去味觉的人,先辨出淄渑两水滋味的差别;鼻子将要
失去嗅觉的人,先闻到烧焦的气味;身体将要僵硬的人,先喜欢奔跑;心灵
将要糊涂的人,先识别是非:所以事物不发展到极点,是不会走向反面的。
郑国的圃泽有很多贤能之人,东里有很多才智之士。圃泽有个学者叫伯
丰子的,路过东里,碰到了邓析。邓析回头对自己的弟子笑了笑说:“我为
你们戏弄他一下,看那个过来的人怎么办?”邓析的弟子们说:“我们希望
能看到。”邓析对伯丰子说:“你知道被养育与养育的区别吗?被别人养活
而不能自己养活自己的,是狗与猪一类的动物;养育万物而使万物为自己所
用的,是人的能力。让你们这些人吃得饱,穿上衣服并得到休息的,都是我
们这些掌握政权的人的功劳。而你们只会男女老少群居聚集在一起,为的是
吃到牛牢猪圈和厨房里的食物,这与狗猪一类动物有什么区别?”伯丰子不
加理会。伯丰子的随从从后面上来插话说:“大夫没有听说过齐国和鲁国有
许多很有才能的人吗?有的擅长于盖房子,有的檀长于五金皮革制品,有的
擅长于弹奏乐器,有的擅长于读书计数,有的擅长于带兵作战,有的擅长于
宗庙祭祀活动,各种各样的人才都具备了。但却没有宰相,没有能管理和使
用他们的人。管理他们的不需要专门的知识,使用他们的人不需要专门的技
能,而有专门知识和技能的只能被管理和使用。你们这些掌握政权的人,都
是我们所管理和使用的,你有什么值得傲慢的呢?”邓析没有话可说,示意
他的弟子离开。