加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【美国】庞德(E.Pound,1885—1972)//刘彻(徐江翻译、导读)

(2022-03-29 10:15:49)

【美国】庞德  (E. Pound18851972)

 

 

 

 

 

丝绸的“沙沙”声停了

尘埃在宫院里飘过,

再听不到脚步声了,落叶

寂静中乱作一堆

美人在下面长眠

 

枚湿叶粘住了门槛

 

(徐江译)

 

 

 

 

 

庞德的伟大始于对“意象派”的驱动,它拉开了感性诗歌对理性和感伤主义双向清算的序幕,也使整个英语诗歌彻底进入到现代主义时段。有人喜欢把《地铁车站视作庞德这一阶段的

巅峰之作,但在我看来,该诗过于依赖暗示性通感,倒不如《刘彻》更突显感性的厚度和庞德本人推崇的中国式意趣,这恰是“意象派”理念的核心诉求      (徐江)

 

 

 【美国】庞德(E.Pound,1885—1972)//刘彻(徐江翻译、导读)


 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有