因此,即使文章是一个很好的研究,设计和书写都很好,可能因为不是杂志社想刊登的内容,或即使属于杂志社想刊登的内容,但得不到优先考虑而被拒绝。一般来说,杂志都集中于某些主题。所以,内科杂志关注内科的内容。亚专业的心脏病学和介入性心脏病学杂志关注心脏病学和介入性心脏病学。但它们也需要能吸引读者的文章,那些新颖,适时,有重要临床意义的文章。这就是大多数文章被退的原因,杂志不可能把所有的文章都发表。
365Heart: Now a lot of Chinese physicians want to publish
their paper in English journal , as you know, English is not our
native language. So do you have some suggestion how to improve the
writing skill for our Chinese physician?
Dr. Alexander: Yes , I think there are numbers of things
that the Chinese physicians could do . Some of them are the same
things that the American physicians who want to publish in the
English language literature need to do . So one thing is that
nobody is born a good writer. People have to learn to write and
People have to learn to write scientific writing. There is no
better way to do that than to practice. And so writing papers and
being involved in reviewing papers are both ways to get better at
it and people get better at it and better at it over time. The
language issue is something that is unique to Chinese physicians
that American or Europe English speaking
physicians don’t have to deal with. And there
are a number of possible ways to get around that as well, we talk
about some of them in the course . One of them is to think about
writing a paper in Chinese first , and then having it translated
into English ,possibly by a professional medical translator. There
are also English language editors, copy editors that are available,
either through journals, or independent to journals that can edit a
manuscript to make it read well in English. And I
actually often ,we have a group of such editors, I do ,and I often
write a manuscript very quickly not in good English and give it to
them ,and they make it sound good and there is a group does nothing
but write papers or edit papers. So again this is
an area where US physicians can use help as well and do use help in
taking advantage of editorial support that help them to write in
medical journal English , which is not the same as standard English
. It is really a unique , just like writing poetry is unique or
writing for newspaper is unique ,writing for the scientific
literature is a unique skill . The other thing I think the Chinese
physicians could do which is not specifically related to the
writing style is to cooperate . so clinical research is inherently
cooperative activity with modern communication and globalization of
everything .There are lots of opportunities for Chinese physicians
to programs like those ones and others to
collaborate with English-speaking physicians and scientists and
other scientists around the world and those relationships will also
serve to help to get more Chinese physicians to be able
to publish in English language literature. I
think one other important comment is we’ve been talking the last 2
days about the English language literature. And there is nothing
special about English , other than it is right now been accepted as
the global language of clinical research and much of research.
There was a time many years ago when English wasn’t the global
language of research , actually much of the research was done in
German . There is nothing special about English or the English
language literature , and other than it is the language that right
now most clinical research is presented and published
. And as we think about the
disseminating again with the globalization , we
think about more about the disseminating information around the
world , and one of the things I found frustrating
is I can’t read what is published in the Chinese and Japanese
literature , because it is not in the language
that I understand .Ultimately, in order for us all to share
information , we are going to have to either find better ways to
translate things or be able to work in some common language whether
it is English or something else .
心血管网:现在,许多中国医生想在英语杂志上发表文章,但您知道,英语不是我们的母语。对如何提高中国医生的英语写作技巧您有什么建议吗?
Dr.
Alexander:是的。我觉得中国医生可以做一些事情。想发表英文文献的美国医生也要做其中的一些事情。没有人生来就是个好作者。人们必须学习如何写作,特别是如何写科学性文章。实践是学习写作最好的方法。写作和修改这两种方法可以使文章越写越好。而语言问题是中国医生独特的问题,讲英语的美国和欧洲医生不需要面对这个问题。也有一些可行的方法来解决这个问题,我们会在课程中提到一些。方法之一可以先用中文写文章,然后再翻译成英文,最好由专业的医学英语翻译来完成。也可以让杂志的或独立于杂志的英语语言编辑和抄写编辑来修改原稿,使文章用英语表述通畅。我们有一个编辑小组专门写文章修改文章。我自己就常常用不通畅的英文很快地写稿,然后交给编辑们完善语言表达。美国的医生可以借助这些编辑的帮助来用医学杂志英语写作,这与标准英语不同。这是一种独特的写作,就像写诗或写新闻文章,写科学文献也是一种独特的写作技巧。我认为中国医生还可以做另一件事,这与写作风格不太相关,这就是合作。临床研究实质上是现代交流和全球化合作的活动。中国医生有许多机会和讲英语的医生、科学家以及世界上其他科学家一起合作项目,这种关系可以帮助更多的中国医生在英文文献中发表文章。关于英语文献还有一个重要的意见,这在前两天已经说过。现在英语是临床研究和多数研究所使用的全球性的语言,除此以外英语其实没有什么特别的。许多年前,英语不是全球性的研究语言,事实上,当时大多数研究为德语。现在大多数的临床研究用英文发表,但是英语和英文文献没有特别之处。当我们想到全球化的传播,我们就会想到信息的全球化的传播。有一件使我觉得很沮丧的事是,我无法读懂中文和日文的文献,因为这不是我理解的语言。归根结底,为了大家能够分享信息,我们必须找到更好的翻译的方法或是使用同样的语言工作,无论它是英语或是其他语言。
365Heart:Today is the end day of our program
. Do you have some suggestion with the English
writing program for improvement in the future
Dr. Alexander: Yes , I have a lot of ideas . When we
started planning this with Abbott, we worked through a lot of
designs of this program . I think the biggest thing we could do
that would make it better is to make it smaller
and the reason that we make it better is that we would then be able
to introduce actual exercises in designing studies , collecting
data , looking at data ,writing abstracts and manuscripts . so we
have another course that we do which would
possibly be limited to about 30 participants where ,
and probably have to be done in 2 sessions
several months apart where the participants will actually get some
data and write abstracts and submit those
abstracts , they write out the abstracts during the course and they
would break out into groups and turn a subset of those abstracts
into manuscripts . It isn’t something that you can do with
hundreds of people because just too many people to do that kind of
activity . but that kind of activity is basically we just talked
about the doing that will really make this kind
of learning thinking.
心血管网:今天是我们项目的最后一天。您对这个英语写作项目的以后发展有什么建议?
Dr.
Alexander:是的,我有许多想法。当我们和雅培公司开始这个项目时,就做了许多的设计方案。我觉得我们最要做的事情是让它的规模缩小。我们做的好是因为我们在研究的设计,数据收集,数据观察,摘要和底稿的书写上可以进行实际的练习。我们有另外一个课程会将参加的人数限制在30人,并将课程分为2阶段,中间相隔几个月。课上,参加者会得到一些数据,写出摘要并提交。他们要分组,写出摘要,并将其中的一些摘要写成底稿。这项活动不适合成百上千的人一起进行。但基本上就像我们所说的那样,这个活动真正的将学习变成思考。