加载中…
个人资料
CONTRACTUS
CONTRACTUS
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:111,734
  • 关注人气:3,094
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

工程合同有关资料归档的约定(中英文对照)

(2025-02-16 16:43:57)
分类: 工程招投标设计施工监理技术
工程合同有关资料归档的约定(中英文对照)

 

 工程合同有关资料归档的约定(中英文对照)

AGREEMENT OF DATA ARCHIVING

 

学术交流请致 matador1@foxmail.com

 

发承包双方应在合同中约定各自现场管理人员的职责范围,双方现场管理人员在职责范围内签字确认的书面文件应是工程计价的有效凭证,但如有其他有效证据或经实证证明其是虚假的除外。

The parties of employer/contractor shall agree in the contract on the scope of duties of their respective on-site management personnel, and the written documents signed and confirmed by the on-site management personnel of the parties within the scope of their duties shall be the valid proofs of the price calculation of the works, except for the cases where other valid evidences found or being proved by the evidence that they are false.

 

发承包双方以及工程造价咨询人应将具有保存价值的各种载体的计价文件收集齐全,整理立卷后归档。

The contracting parties and the construction cost consultant shall collect all the costing documents of various carriers with preservation value, organize and file them in the archives.

 

发承包双方和工程造价咨询人应建立完善的工程计价档案管理制度,并应符合国家和有关部门规定的档案管理相关要求。

The parties of employer/contractorand the engineering cost consultant shall establish a perfect file management system for the measurement and pricing of the project, and shall comply with the relevant requirements for file management stipulated by the State and the relevant authorities.

 

如工程造价咨询人接受发包人或承包人委托提供工程计量与计价服务的,工程造价咨询人应依据相关规定对工程计量与计价文件进行归档,归档资料保存期不应少于5年。

Where the engineering cost consultant accepts the contracting party or the contractor to furnish the engineering measurement and pricing services, the engineering cost consultant shall file the engineering measurement and pricing documents under the relevant regulations, and the retention period of the filed information shall not be less than 5 years.

 

归档的工程计价成果文件应包括纸质原件和电子文件,其他归档文件及依据可为纸质原件、复印件或电子文件。归档的工程计价成果电子文件应满足标准数据接口的相应要求。

he archived project pricing result documents shall include paper originals and electronic documents, and other archived documents and bases may be paper originals, photocopies or electronic documents. The archived electronic documents of the project costing results shall meet the corresponding requirements of the standard data interface.

 

归档文件应按要求分类整理,并应组成符合规定的案卷。

The archived documents shall be categorized and organized according to the requirements, and shall be composed of case files conforming to the regulations.

 

归档可在项目实施过程分阶段进行,也可在项目竣工结算完成后进行。

Archiving can be carried out in stages during project implementation or after completion of project completion and settlement.

 

向接收单位移交档案时,应编制移交清单,移交、接收双方应签字并盖章后方可交接。

Where transferring archives to the receiving unit, a transfer list shall be prepared, and the transferring and receiving parties shall sign and stamp prior to handing over.

 

扉页应按规定的内容填写、签字、盖章。受委托编制的最高投标限价、投标报价、竣工(过程)结算应由造价专业人员编制并签字,由一级注册造价工程师审核并签字及盖章、法定代表人或其授权人签字或盖章、编制单位盖章。

The title page shall be completed, signed and stamped as specified. The maximum bid price, bid offer and completion (process) settlement entrusted to be prepared shall be prepared and signed by cost professionals, examined and signed and stamped by first-class registered cost engineers, signed or stamped by legal representatives or their authorized persons, and stamped by the preparation unit.

 

工程计价说明可按下列内容填写:

The description of project pricing can be filled in as follows:

 

最高投标限价编制说明、投标报价填报说明、竣工(过程)结算编制说明宜按下列内容填写:工程概况:建设规模、工程特征、计划工期、合同工期、实际工期、施工现场及变化情况、施工组织设计的特点、自然地理条件、环境保护要求等;编制依据等。

The preparation description of the maximum bidding price, the filling description of the bidding price, the preparation description of the completion (process) settlement shall be filled in according to the following contents: General Description of the Project: scale of the construction, characteristics of the project, planned duration, contract duration, actual duration, construction site and changes in the situation, the characteristics of the construction organization and design, the natural geographic conditions, the requirements of environmental protection, etc.; the basis for the preparation of the project.

 

 


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有