加载中…
个人资料
CONTRACTUS
CONTRACTUS
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:111,734
  • 关注人气:3,094
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

2022版联合国重大工程项目施工合同(中英文对照)

(2024-10-31 16:24:14)
分类: 工程招投标设计施工监理技术
2022版联合国重大工程项目施工合同(中英文对照)

UNOPSCONSTRUCTION CONTRACT FOR MAJOR WORKS

United Nations Office for Project Services

Version 1.0 | 2022

2022联合国重大工程项目施工合同(中英文对照)

 

编制机构:联合国项目事务署

 

学术交流请致 matador1@foxmail.com

中英文共计约14万字,word 文档。

 

关于2022版联合国重大工程项目施工合同

本合同是联合国项目事务署(UNOPS)于2022年根据联合国承担的国际项目、国际采购和基础设施建设的特点,结合FIDIC2017 版和1999版红皮书的内容编制,供拟投标联合国工程项目的各国施工机构参考和使用。

联合国项目事务署(United Nations Office for Project Services,简称为"UNOPS"),其前身是联合国开发计划署(UNDP)的重要组成部分,致力于执行联合国、国际多边组织及金融机构、成员国政府及其他合作伙伴机构之国际项目管理、国际采购服务、基础设施建设、社会责任投资与创新及其它能力建设活动。

 

TABLE OF CONTENTS  目录

1  GENERAL PROVISIONS  

1 总则

2 THE EMPLOYER  

2 雇主

3 THE ENGINEER  

3 工程师

4 THE CONTRACTOR  

4 承包商

5 SUBCONTRACTING  

5  分包

6 STAFF AND LABOUR  

6 雇员和劳工

7 PLANT, MATERIALS AND WORKMANSHIP

8 COMMENCEMENT, DELAYS AND SUSPENSION

8 开工、延误和暂停

9 TESTS ON COMPLETION

9 竣工检验

10 EMPLOYER'S TAKING OVER

10 雇主接收工程

11 DEFECTS LIABILITY

11 缺陷责任

12 MEASUREMENT AND VALUATION

12 测量与估价

13 VARIATIONS AND ADJUSTMENTS

13 变更和调整

14  CONTRACT PRICE AND PAYMENT

14 合同价格和付款

15 TERMINATION BY EMPLOYER

15 雇主终止合同

16 SUSPENSION AND TERMINATION BY CONTRACTOR

16 承包商的暂停和终止

17 RISK AND RESPONSIBILITY

17 风险和责任

18 FORCE MAJEURE

18 不可抗力

19  INSURANCE  

19 保险

20  CLAIMS  

20 索赔

21 DISPUTE RESOLUTION

21 争议解决

 

部分章节示例如下:

1.23 Publicity and Use of the Name or Emblem of the Employer and the United Nations

1.23 雇主和联合国名称或徽章的宣传和使用

 

(a) The Contractor shall not:

(i) advertise or otherwise make public for purposes of commercial advantage or goodwill that it has a contractual relationship with the Employer or the United Nations; or

(ii) in any manner whatsoever make use of the name, emblem or official seal of the Employer or the United Nations, or any abbreviation of the Employer’s name or the United Nations in connection with its business or otherwise without the written permission of the Employer.

(b) The Contractor may use material and information relating to the Works for tendering purposes with prior written consent of the Employer.

(c) This Sub-Clause 1.23 survives the completion, expiry or termination of the Contract.

(a) 承包者不得有如下行为:

(i) 为商业利益或商誉的目的,宣传或以其他方式公开它与雇主或联合国有合同关系;或

(ii) 未经雇主书面许可,不得以任何方式使用雇主或联合国的名称、徽章或正式印章,或雇主名称或联合国的任何缩写与其业务有关或以其他方式使用。

(b) 经雇主事先书面同意,承包商可为投标目的使用与工程有关的材料和信息。

(c) 本第1.23条在合同完成、期满或终止后继续有效。

 

1.25 Taxes and Duties  1.25 税收和关税

(a) Article II, Section 7, of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations provides, inter alia, that the United Nations, including the Employer as a subsidiary organ, is exempt from all direct taxes, except charges for public utility services, and is exempt from customs restrictions, duties, and charges of a similar nature in respect of articles imported or exported for its official use. In the event any governmental Authority refuses to recognize the exemptions of the Employer from such taxes, restrictions, duties, or charges, the Contractor shall immediately consult with the Employer to determine a mutually acceptable procedure.

(a) 《联合国特权和豁免公约》第二条第 7 节除其他外规定,联合国,包括作为附属机构的雇主,免征一切直接税,但公用事业服务费除外,并免征海关限制、关税

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有