加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

机械设备安装总承包合同(通用条款和专用条款)中英文对照

(2024-08-29 17:36:08)
分类: 工程招投标设计施工监理技术
机械设备安装总承包合同(通用条款和专用条款)中英文对照

GENERAL CONTRACT OF MECHANICAL, EQUIPMENT, PIPING,

ELECTRICAL AND INSTRUMENTATION INSTALLATION

机械设备安装总承包合同(通用条款和专用条款)中英文对照

 

学术交流请致   matador1@foxmail.com

 

CONTENTS目录

1. Definitions

1. 定义

 

2. Co-operation of Contract, Specifications and Drawings

2. 合同、规范和图纸的关系

 

3. Contractor's Familiarity with Conditions of Contract

3. 承包商对合同条件的熟悉程度

 

9. Amount of Erection Work

9. 安装工作量

 

10. Variations and Extra Work

10. 工作变更和额外工作

 

11. Tender Drawings

11. 招标图纸

 

12. Final Drawings, Specifications and Equipment Lists

12. 最终的图纸、规范和设备清单

 

13. Inaccuracy of Drawings, Specifications and Contract

13. 关于图纸、规范和合同的错误

 

14. Contractor's Equipment

14. 承包商的设备

 

15. Erection Work to be to the satisfaction of Customer

15. 安装工程应让业主满意

 

16. Erection Methods, Resources and Safety

16. 安装方法、资源和安全

 

23. Subletting of Erection Work

23. 安装工程的分包

 

24. Determination of Quantities

24. 工程量的确定

 

25. Location of Erection Work

25. 安装工程的地点

 

31. Erection Inspection

31. 安装检查

 

32. Removal of Rejected Work or Material

32. 移除被拒绝的工程或材料

 

34. Repairs or Replacements

34. 维修或替换

 

35. Work and Material at Risk of the Contractor

35.由承包商承担风险的工作和材料

 

40. Order, Progress and Completion of Erection Work

40. 安装工作的次序、进度和竣工

 

41. Delays and Liquidated Damages

41. 延误和违约金

 

45. Cost Data and Access to Contractor's Books

45. 成本数据和检查承包商账册的途径

 

57. As-built Drawings

57. 竣工图纸

 

58. Contractor's Report Submissions to Customer

58. 承包商向业主提交的报告

 

63. Language

63. 语言

 

部分章节示例如下:

"Engineering" Shall mean complete engineering services to be delivered by a professional  engineering design institution designated by Customer as specified in the Contract with documentation required to set up a complete Plant and with documentation for the operation and maintenance of the Plant.

“工程设计”应指按合同规定由业主指定的专业设计单位提供的完整的工程设计服务,包括用于建立一套完整工厂设备的所有文件和用于工厂设备运行和维护的所有文件。

 

"Erection (Work)" Shall mean all the work and executions as specified in the Contract required to set up a complete Plant to be delivered by Contractor as specified in the Contract.

“安装(工作)”应指按合同规定为建立一套将由承包商按合同规定交付的完整的工厂设备所需要的所有工作和活动。

 

"Completion Inspection and Acceptance" Shall mean the completion inspection and acceptance activities for the Erection Work conducted jointly by Customer and the Contractor during and after the Erection Work and during which the compliance of the Goods and the Erection Work with the Contract is documented.

“竣工验收”应指在安装工作中及安装以后由业主和承包商对安装工程共同进行的竣工验收活动,并且,在验收过程中应记录下货物以及安装工作是否符合合同规定。

 

2. COOPERATION OF CONTRACT, SPECIFICATIONS AND DRAWINGS

2. 合同、规范和图纸的关系

The documents constituting this Contract including the Specifications and the drawings included herein shall be considered as complementary, and materials and work called for by one or more and not mentioned by the others are to be furnished and done in as faithful and efficient a manner as if fully dealt with in all.

组成本合同的文件(包括本合同包含的规范和图纸)应被视为补充性的;由一个或多个文件所要求但其它文件未要求的材料和工作应被视为所有文件的要求,并应被尽职高效地提供和完成。

 

3. CONTRACTOR’S FAMILIARITY WITH CONDITIONS OF CONTRACT

3. 承包商对合同条款的熟悉程度

3.1 The Contractor declares that he has full knowledge of the Terms and Conditions of this Contract, and has fully informed himself as to conditions, local and otherwise, affecting the carrying out of this Contract.

3.1

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有