高速公路工程质量检测服务合同(中英文对照)

分类: 服务物业租赁经纪居间 |

高速公路工程质量检测服务合同(中英文对照)
CONTRACT FOR INSPECTION SERVICES OF HIGHWAY ENGINEERING QUALITY
目录
第一条
Article 1 Overview of Testing Project
第二条
Article 2 Work Content and Scope of Testing Service
第三条
Article 3 Service Costs
第四条
Article 4 Invoice
第五条
Article 5 Payment
第六条
Article 6 Party A’s Rights and Obligations
第七条
Article 7 Party B’s Rights and Obligations
第八条
Article 8 Handling of objections to test conclusions
第九条
Article 9 Breach Responsibility
第十条
Article 10 Confidentiality
第十一条
Article 11 Application of Law and Dispute Settlement
第十二条
Article 12 Notice and Service
第十三条
Article 13 Force majeure
第十四条
Article 14 Documents Forming Contract
第十五条
Article 15 Effectiveness and Miscellaneous
部分章节示例如下:
甲方拟委托乙方为提供
Party A intends to entrust Party B to provide the quality inspection service for the highway project. For purpose of clarification of the rights and obligations of each party during the contract period, the parties hereto, based on the principles of equality and mutual benefit, mutual trust, common development and equal consultation, conclude the following contract terms for mutual compliance.
第一条
Article 1 Overview of Testing Project
1.1
1.1 Project Name: Quality Inspection Service of Highway Engineering
1.4
1.4 Project Content: Testing Work of Engineering Quality
第二条
Article 2 Work Content and Scope of Testing Service
第三条
Article 3 Service Costs
3.1.1
3.1.1 The cost of project quality testing hereunder is settled
by the comprehensive unit price and controlled with the total
price. Where the inspection fee of actual project quality is more
than or equal to the total price of the inspection fee of project
quality, the payment will be made as the total price; if the
inspection fee of actual project quality is less than the total
price of the inspection fee of project quality, settlement will be
made
第六条
Article 6 Party A’s Rights and Obligations
6.1
6.1 No same type of tesing project in the same unit project may, during the period of Party A’s performance hereof, be entrusted by Party A to other testing institute for test, however except Party A disagrees with the testing results.
6.4
6.4 In the commission to witness the sampling before the test, Party A should fill out the test commission sheet. Commissioning order should adopt a uniform style, and witness and sampling personnel to sign on the spot to confirm.
第七条
Article 7 Party B’s Rights and Obligations
7.3
7.3 Party B should strictly implement the technical specifications, procedures and testing standards; the sensitivity and precision of the instrument should meet the specification requirements; Instruments and equipment shall be checked before use and testing, and used only with normal performance for ensuring the test data true and reliable.
第八条
Article 8 Handling of objections to test conclusions
甲方对检测结论有异议的,可由甲方委托具有和乙方有同等资质的检测机构复检。复检结论与乙方原检测结论相同,由甲方支付复检费用;反之,则由乙方承担复检费用并承担违约责任。双方对复检结论存在争议且无法协商解决的,可向建设主管部门申请专家论证解决。
Party A which has any objection to the testing conclusion can consign or appoint a testing institute with the same qualification as Party B to re-inspect the product. If the re-inspection conclusion is the same as Party B's original conclusion, Party A shall pay the re-inspection cost; otherwise, Party B shall bear the re-inspection cost and bear the responsibility for breach of contract. Any dispute over the reinspection conclusion and cannot be settled through negotiation may be applied to the competent construction authority for expert demonstration and settlement.
第十一条
Article 11 Application of Law and Dispute Settlement
11.1
11.1 The conclusion, validity, interpretation, performance and dispute settlement of this contract shall be governed by the laws of the People's Republic of China.
11.2
11.2 Any dispute relating to this contract
shall,
11.3
11.3 The costs of the litigation in the course of the performance hereof shall be borne by the unsuccessful party (including, but not limited to, case acceptance fee, preservation fee, execution fee, notary fee, appraisal fee, attorney's fee, auction fee, service of process fee, public notice fee, and other reasonable costs).
11.4
11.4 The dispute shall not, during the period of dispute resolution, affect the performance of any other provision hereof which shall continue to be performed.
第十二条
Article 12 Notice and Service
12.1
12.1 The parties hereto confirm the address left in this contract is the address for the delivery of written communications between Party A and Party B. The contact person, operator or person in charge stated in this contract shall be deemed the addressee of the documents to be served.