加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

德国盾构掘进机进口合同(中英文对照)

(2024-08-01 20:02:56)
分类: 国际贸易货物买卖
德国盾构掘进机进口合同(中英文对照)

德国盾构掘进机进口合同(中英文对照)

IMPORT CONTRACT OF GERMAN SHIELD TUNNELING MACHINE

 

学术交流请致   matador1@foxmail.com

目录 TABLE OF CONTENTS

第一条 定义

Article I. Definitions

第二条 合同范围

Article 2 Scope of Contract

第三条 价格

Article 3 Price

第四条 支付

Article 4 Payment

第五条 交货及保险

Article 5 Delivery and Insurance

第六条 包装与标记

Article 6 Packaging and labelling

第七条 技术资料

Article 7 Technical Data

第八条 设计与设计联络

Article 8 Design and Design Liaison

第九条 标准与验收  Article 9 Criteria and Acceptance

第十条 安装、调试、试掘进、性能考核与验收

Article 10 Installation, commissioning, trial tunneling, performance evaluation and acceptance

第十一条 保证

Article 11 Warranty

第十二条 索赔

Article 12 Claims

第十三条 合同终止

Article 13 Termination of Contract

第十四条 不可抗力

Article 14 Force majeure

第十五条 税费

Article 15 Taxes

第十六条 仲裁

Article 16 Arbitration

第十七条 合同生效及其他

Article 17 Entry into force of the contract and others

 

部分章节示例如下:

本合同是中国地铁隧道工程公司(以下简称买方)和德国Herrenknecht  AG公司(以下简称卖方)在友好协商的基础上签署的,其条款如下:

This contract is entered into between China Metro Tunnel Engineering Corporation (hereinafter referred to as the ‘Buyer’) and Herrenknecht AG, Germany (hereinafter referred to as the ‘Seller’) on the basis of friendly negotiation on the following terms:

 

第二条 合同范围

Article 2 Scope of Contract

 

2.1买方同意从卖方购买,卖方同意向买方出售全新的两台EPB盾构主机及其辅助设备、包括备件、工具、备用刀具和材料、管片模具(以上项目本合同中称为合同设备”)、技术资料、技术服务和技术培训。

2.1 The Buyer agrees to purchase from the Seller, and the Seller agrees to sell to the Buyer, two brand new EPB shield mainframes and their auxiliary equipment, including spare parts, tools, spare cutters and materials, pipe sheet mould (the above items are referred to as ‘contract equipment’ in this contract), technical information, technical services and technical training.

 

2.2卖方应提供的合同设备的技术规格、性能和指标保证指标详见技术附件。

2.2 The technical specifications, performance and guaranteed indicators of the contract equipment to be provided by the seller are detailed in the technical annex.

 

2.3卖方负责合同设备的设计工作,并会同买方进行设计联络,设计联络内容详见技术附件。

2.3 The seller is responsible for the design of the contract equipment and will liaise with the buyer on the design, which is detailed in the technical annex.

 

第五条 交货和保险

Article 5 Delivery and Insurance

 

5.1   合同设备净重大约为800公吨,总毛重大约为1200公吨,总体积大约为2800 立方米。

5.1 The net weight of the contract equipment shall be approximately 800 metric tones, the total gross weight approximately 1,200 metric tones and the total volume approximately 2,800 cubic metres.

 

5.2  

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有