【艾德里安娜·里奇:《写给死者》】



For the Dead
I dreamed I called you on the telephone
to say: Be kinder to yourself
but you were sick and would not answer
The waste of my love goes on this way
trying to save you from yourself
I have always wondered about the left-over
energy, the way water goes rushing down a hill
long after the rains have stopped
or the fire you want to go to bed from
but cannot leave, burning-down but not burnt-down
the red coals more extreme, more curious
in their flashing and dying
than you wish they were
sitting long after midnight
Adrienne Rich :
我梦见给你打电话
说:对你自己好一点
但你不舒服,不想回答
我就是这样继续浪费我的爱情
试图把你从你自身救出
我一直对能量的剩余感到
惊奇,水从山上奔流而下
在雨停很久之后
或者你想离去睡觉而又走不开的
火,正在熄灭但还没完全熄灭
红色的煤
明明灭灭
比你希望的更极端更不寻常
在午夜已过的静坐中
1972
吴晓黎译
艾德里安娜·里奇:《写给死者
I dreamed I called you on the telephone
to say: Be kinder to yourself
but you were sick and would not answer
The waste of my love goes on this way
trying to save you from yourself
I have always wondered about the left-over
energy, the way water goes rushing down a hill
long after the rains have stopped
or the fire you want to go to bed from
but cannot leave, burning-down but not burnt-down
the red coals more extreme, more curious
in their flashing and dying
than you wish they were
sitting long after midnight
Adrienne Rich :
我梦见给你打电话
说:对你自己好一点
但你不舒服,不想回答
我就是这样继续浪费我的爱情
试图把你从你自身救出
我一直对能量的剩余感到
惊奇,水从山上奔流而下
在雨停很久之后
或者你想离去睡觉而又走不开的
火,正在熄灭但还没完全熄灭
红色的煤
明明灭灭
比你希望的更极端更不寻常
在午夜已过的静坐中
1972
吴晓黎译
艾德里安娜·里奇:《写给死者
后一篇:【赫列勃尼科夫诗选】