加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【哈罗德·品特:情人】2

(2014-01-22 11:35:36)
标签:

文化

【哈罗德·品特:情人】2

(灯转亮。傍晚。钟敲六点。理查德从前门上,仍穿着那身深色西装。他把皮包放在柜子里,帽子挂在衣钩上,环视四周,倒了一杯酒。萨拉从浴室走进卧室,穿一身深色庄重的衣服。两人在两间屋里分别静静地站了一会儿。萨拉走上阳台,朝外望去。理查德进卧室。 
理查德 萨拉。 
(停顿。 
萨 拉 你回来了。 
理查德 在观赏落日? (他拿起酒瓶) 喝点? 
萨 拉 现在不喝,谢谢。 
理查德 哎,会开得腻味透了。整整开了一天,把人活活拖死。不过结果还不错,有收获。今天回来晚了,真抱歉。国外来的几个人非拉我去喝一杯不可。人还不坏。 (他坐下)你好吗? 
萨 拉 挺好。 
理查德 那就好。 
(沉默。 
你怎么有点闷闷不乐?出了什么事? 
萨 拉 没啥。 
理查德 今天玩得痛快吗? 
萨 拉 不错。 
理查德 不怎么样? 
(停顿。 
萨 拉 凑合。 
理查德 是吗? (停顿) 还是家里好,你真不知道有多舒服。(停顿) 你的情人来过了? 
(萨拉没有回答。 
萨拉? 
萨 拉 叫我?对不起,我在想别的事。 
理查德 你的情人今天来了没有? 
萨 拉 来了。他来过了。 
理查德 情绪挺高? 
萨 拉 我头疼。 
理查德 他情绪不好? 
(停顿。 
萨 拉 人人都有情绪低落的时候。 
理查德 他也这样?当情人么,关键的一条就是不能情绪低落。我的意思是,假如要我担当情人的角色,而我又心甘情愿去担当,那么,我宁可放弃这个角色,也不愿人家发现我无力圆满地、持之以恒地完成赋予我的任务。 
萨 拉 你用词的确用大了。 
理查德 你想让我用随便点的词对吗? 
萨 拉 不是。 
(停顿。 
理查德 你今天过得不痛快,真遗憾。 
萨 拉 没啥。 
理查德 也许一切都会好起来的。 
萨 拉 也许。 (停顿) 但愿如此。 
(她离开卧室,走进起居室,点上一支烟。坐下。他也跟了出来。 
理查德 不管怎么说,我觉得你很美。 
萨 拉 谢谢。 
理查德 是实话。我真觉得你美极了。和你在一起,我感到骄傲。特别是咱们一起去赴宴,去看戏的时候。 
萨 拉 你的话真甜。 
理查德 还有参加乡下舞会的时候。 
萨 拉 是啊,舞会。 
理查德 有你这样一个妻子,挎着我的胳膊从大街上走过,我这脸上多光彩。看着你的举止言笑,行走,弯腰,坐着不动,听着你自如地应用时髦的词汇,欣赏着你巧妙娴熟地调遣最新最地道的语句,感受着别人因此而对我产生的妒忌,体会着他们对你好心好意的殷勤和心怀叵测的阿谀,回味着你拒人千里之外的庄重典雅,知道你是我的爱妻,真叫我心里充满了美滋滋的满足。(停顿) 晚饭吃什么? 
萨 拉 没想过。 
理查德 为什么不想? 
萨 拉 我觉得做饭真累死人。我不愿想。 
理查德 不幸的是,我饿了。(稍停) 你根本就没打算让我下班后吃上一顿饭。你明明知道我忙忙碌碌地算了一天的账。 (萨拉笑) 人家会说你这是没尽到做妻子的义务。 
萨 拉 你说什么呀? 
理查德 我早就怀疑这种事会发生,早晚的事。 
(停顿。 
萨 拉 你那位窑姐儿怎么样了? 
理查德 好极了。 
萨 拉 她胖了还是瘦了? 
理查德 什么? 
萨 拉 她胖了还是瘦了? 
理查德 一天比一天瘦。 
萨 拉 你不高兴了吧? 
理查德 才不呢。我喜欢瘦女人。 
萨 拉 怕不对吧? 
理查德 怎么了?你怎么会有这种念头? 
(停顿) 自然你没做晚饭这件事和你现在鬼混的生活是挺相称的。 
萨 拉 是吗? 
理查德 一点不假。 (稍停) 也许我太不体谅人,你说呢? 
萨 拉 (看他) 我不知道。 
理查德 是不体谅人。刚才过桥时交通拥挤,车走不动,我趁机做出了决定。 
萨 拉 噢?什么决定? 
理查德 该停止了。 
萨 拉 什么该停止了? 
理查德 你的放荡行为。 (停顿) 你放纵堕落的生活,你非法泄欲的方式。 
萨 拉 真的? 
理查德 对。一旦决定,绝不更改。 
(萨拉站起来。 
萨 拉 你想吃点凉火腿吗? 
理查德 你明白我的意思了吗? 
萨 拉 不明白。冰箱里还有点吃的东西。 
理查德 太凉了,我敢说。问题是事情发生在我的家里。从今天起,我禁止你在这所房子里与情人幽会。全天禁止。明白了吗? 
萨 拉 我给你做了份沙拉。 
理查德 喝点? 
萨 拉 行。给我一杯。 
理查德 喝点什么? 
萨 拉 你还不知道?咱们结婚都十年了。 
理查德 说的是。(倒酒) 说来也怪,我费了这么多年才明白自己处境多么不光彩。 
萨 拉 我又不是一结婚就找情夫。十年前没找,起码蜜月里没找过吧。 
理查德 你几时开始找情夫无关紧要。要紧的是,我这个当丈夫的,却顺着老婆的意愿.敞开大门,让老婆在家里会情夫。我心肠太软了,太软了,你说是不是? 
萨 拉 说得对,是软。 
理查德 要不,你写封信,替我问候你的情人,再告诉他以后别来了。(查看日历) 就从本月十二号开始吧。 
(长时间沉默。 
萨 拉 你怎么能这样说话? (停顿) 怎么今天……这么突然? (停顿) 嗯? 
(萨拉走近理查德。萨拉你在办公室里辛苦了一整天。那几个讨厌的外国佬也把你缠得够呛。可你刚才说的那些话,纯粹是蠢话,蠢极了。我在家里,还不是为了你?你一直表示赞赏……这种下午的幽会是多么重要……你原本是理解的。 
(萨拉把脸贴在理查德的脸上。 
萨 拉 理解别人是多么难能可贵。理查德妻子每个星期都和情夫幽会两三次。长此以往,叫人心里好受吗? 
萨 拉 理查德!理查德我受不了。受不了。我不想再忍了。 
萨 拉 (对理查德)理查德,亲爱的……求求你。 
理查德 求什么? 
(萨拉无言。 
理查德 我想指给你一条出路。 
萨 拉 出路? 
理查德 带上你的情人到野地里去。找条沟,再不就找个碴子堆,垃圾堆也成。嗯。这法子怎么样。 
(萨拉一动不动地站着。 
理查德 还有,去买条独木舟.找个死水塘。天上地下,哪里都行,就是不许在我家里。 
萨 拉 恐怕,你说的这些,一样也办不到。 
理查德 怎么办不到? 
萨 拉 我说办不到,就是办不到。 
理查德 你那么爱你的情人,这房子从今以后又不准他进.除了我刚才说的,也没啥别的办法了。我爱你,我才尽力帮忙。这你还看不出来?不过我若再在家里看见他,一定把他满口的臭牙敲得一个不剩。 
萨 拉 你疯了。 
(理查德盯着她。 
理查德 一定把他的脑袋踢到肚里去。 
(停顿。 
萨 拉 那你自已玩的妓女怎么处置? 
理查德 给了她钱,把她打发走了。 
萨 拉 你这是干吗? 
理查德 她太瘦了。 
(稍停。 
萨 拉 可你过去喜欢……你说过你喜欢……理查德……可你是爱我的啊。 
理查德 当然。 
萨 拉 对……你爱我……我不在乎他……你理解他……是吗?……我是说.亲爱的……你比我明白……一切都挺好……一切都不错……一个个的晚上……一个个的下午你明白吗?你听我说,我确实已经为你准备了晚饭。晚饭做好了。刚才我是逗着你的。我做了红酒洋葱烧牛肉。明天我还要做红焖鸡。你喜欢吗? 
(两人对视。 
理查德 (轻声地) 娼妇。 
萨 拉 不许你这样叫我。不行。你知道你不能这样称呼我。你干了些什么? 
(他又盯了萨拉一会儿。然后走进门厅。 
(他打开柜子,拿出非洲鼓。 
(她看着他。 
(他回来。 
理查德 这是什么?我早就看见过这玩意了。这是什么东西?(停顿) 这是什么东西? 
萨 拉 不准你动。 
理查德 可这东西在我的房子里,不是我的,就是你的。再不,就是第三者的。 
萨 拉 没啥,一点小玩意。我在旧货摊上买的。不值钱,你当是什么东西,放回去吧。 
理查德 小玩意?这鼓?放在我家的柜子里? 
萨 拉 给我放回去。 
理查德 难道这玩意和你偷情作乐的那些下午有什么关系? 
萨 拉 没关系,看你扯到那里去了。 
理查德 这鼓是用过的,肯定有人用过。我能猜得出来。 
萨 拉 你什么也猜不出来。把鼓还给我。 
理查德 你的情人是怎样玩鼓的?你们俩是怎样玩鼓的?我在办公室里时你们俩在我家敲着玩? 
(萨拉想把鼓抢回来,理查德抓着鼓不放。两人僵持,谁也不松手。 
理查德 这玩意有什么用?看来不仅仅时臆见装饰品。你们用它干什么? 
萨 拉 (压抑着痛苦) 你没有权利问我。你根本就没有这种权利。这鼓干什么用,时我和情人之间的私事。请你不要干涉我们之间的私事。 
理查德 我想管。 
(萨拉闭上双眼。 
萨 拉 不…… 
理查德 你们俩凑在一起玩鼓?嗯?你们俩一起玩,。对不对? 
(萨拉猛地转身走开,接着又转回身,嘴里嘶嘶地喷出怒气。 
萨 拉 你这蠢货……!(冷冷地盯着理查德) 你以为只有他一个人来,是不是?你以为我只招待他一个人,嗯?别犯傻了。找我的人多了,我天天都有客人,时时都少不了朋友,别的下午我也有约会。你和他都蒙在鼓里,什么都不知道。草莓上市,我就拿草莓招待客人,浇上奶油。客人全是陌生人,全是从未见过的陌生人。可人家和我一点都不生分。他们在这里的时候,我们是亲如一家。他们来欣赏我的蜀葵,接着就留下来喝茶,天天如此,天天。 
理查德 真的? 
(他走近萨拉,轻轻敲了敲鼓。 
(他面对萨拉,敲鼓,抓起萨拉的手去抚摩鼓面。 
萨 拉 你在干什么? 
理查德 你是不是这样玩鼓的? 
(萨拉跳开,走到桌后。 
(理查德跟上,敲鼓。 
理查德 就这么玩? (停顿) 好玩。 
(他猛地在鼓面上碰击了一下,然后把鼓放到椅子上。 
理查德 给个火行吗? (停顿) 借个火。 
(萨拉朝桌子退去,转到桌子的另一边。 
理查德 过来,别扫兴。给个火,你丈夫就不会在乎的。你面色苍白?怎么回事,这么漂亮的妞儿怎么会面色苍白? 
萨 拉 别说了!别说了! 
理查德 你中了圈套啦。这里没别人,门也让我给锁上了。 
萨 拉 你不能这么干,不能这么干,不能! 
理查德 他不会在乎的。 
(他慢慢地向桌子逼近。 
理查德 没人知道。 (停顿) 
(停顿。 
没人能听见。没人知道咱们在这里。 
(停顿) 来,给个火。 (停顿) 亲爱的,你出不去了。你中了圈套了。 
(两人隔着桌子对视。 
(萨拉突然格格地笑了。 
(沉默。 
萨 拉 我中了圈套了。(停顿) 我丈夫会说什么? (停顿) 他盼着我回去,他等着我回家。可是,我出不去。我中了圈套了。你绝不能这样对待一个结过婚的女人。你不能。你想想,好好想想你干的什么事。 
(她看着他,弯下腰,从桌子底下朝他爬过去。她从桌子底下爬出来,跪在他面前,抬眼望着他。她的手顺着他的腿摸上去。他低头望着萨拉。 
萨 拉 你够冲动的,是冲动。啊,你真冲动,但我丈夫是会理解的,他的确能理解人。过来,靠我近点,听我说。你好好想想,我是结过婚的人,我丈夫崇拜我。过来,咱俩说句悄悄话,悄悄话,是该说悄悄话的时候了,你说是不是? 
(萨拉抓起他的手。他也跪下,跪在萨拉身旁。两人跪着靠在一起。她抚摩着他的面颊。 
萨 拉 今天的茶点太晚了。不过,我喜欢这次茶点。你真好。以前我从没在太阳落山之前看过你。今天我丈夫晚上要去开会,你变了样,怎么穿这么身怪衣服,还有这条领带?平时你是不穿这种衣服的。脱了外衣,嗯?你想让我换换衣服吗?你想让我换身别的衣服吗?亲爱的,我听你的,行吗?你愿意我换身衣服码?你喜欢我换身衣服吗? 
(沉默。她半倚在他身上。 
理查德 喜欢。(停顿) 换换。 (停顿) 换吧。(停顿) 换换衣服吧。停顿) 你这窑姐儿,真逗人喜欢。 
(两人无言,仍跪在地板上。她倚在他的身上。 
幕落

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有