加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]法語的俚语(argot)

(2014-11-13 21:47:18)
标签:

转载

原文地址:法語的俚语(argot)作者:晴高雨读

        俚语(argot)被广泛的用于亲友熟人之间,属于非正式场合之下的口语

跟法国人说俚语,有利于交流和拉近你们之间的关系。但切记不能用于正式

场合和书面报考等。

  国内的法语材料大多数不太重视俚语(最多也就是有诸如boulot这种缺少生

活气息的俚语词汇),这里列举一些在中国不太提的法语俚语,特别是年轻

人中间常用的。

  chose,objet(东西,物品)——truc,

  se coucher(上床睡觉)——pioncer,或者pieuter, 或者aller au pieu

  Je n'ai pas d'argent.(我没钱)——Je n'ai pas de tune.

  J'ai compris(我懂了)——J'ai capté

  Je suis en retard(我迟到了)——Je suis à la bourre.(在赶时间的情况下常这么说)

  se prendre un vent(特别适合用于追女孩子但被拒绝的情况)碰了钉子

  法国年轻人还喜欢把词倒过来说,这种词叫verslen(把l'envers倒过来),用得更多。

  fête(节日)——teuf

  sesse(屁股)——seuf

  femme(女人)——meuf(指女孩)

  gar?on(男孩)——mec

  policier(警察)——keuf

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有