加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]日式英语(续)

(2014-06-26 22:37:07)
标签:

转载

原文地址:日式英语(续)作者:晴高雨读

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

和製英語(日本式英語)→→     原本的英語               

[转载]日式英语(续)

ジャスト School begins at nine o’clock sharp;  on time
シュークリーム “cream puff” 
ショートカット “short hair” 
スイミングパンツ “swimsuit”或 “bathing suit”
メジャー the major leagues
スタメン starter
スナック drinking place
ズボン 美国:“pants”、英国:“trousers”、“slacks”
スマート  “slender” 或 “slim”
スリーサイズ “vital statistics”
セクハラ  “sexual harassment” 
セレブ celebrity
タイムリミット deadline
ダンプカー dump truck
チャック 英国:“fastener”、美国:“zipper”或“zip”
ズボンのチャック  fly、“flies”
デッド?ヒート "close game", "close race", "close contest"
デパート  “department store”
デマ “false rumor”、“groundless rumor”、“demagoguery”
デメリット “advantages and disadvantages”
テレビゲーム “video game”
テレビタレント “TV personality”
ドクターストップ “doctor’s order”
トレーナー  “sweat shirt”
トレーニングパンツ  ”sweat pants” 或 “gym trousers”
ナイーブ ”delicate”
ナイター “night game”
ナンバープレート 美国:、”license plate” 英国:”number plate”でO
ニュースキャスター “anchor”、“anchorman”、“anchorwoman”、英国中 “newsreader”
ニューハーフ “transvestite”、 “someone who enjoys dressing like a person of the opposite sex”
ニューハーフ “drag queen”
ネームバリュー “name recognition”、 “established reputation”
ネームバリュー ”good brand value”或”high brand value”
ノルマ ”quota”
ノルマ “target”(達成目標)や”workload”
ハイウェイ 美国中、"expressway", "speedway", "throughway" ,"thruway" ,“ freeway”と言い、英国中、"motorway"
バイキング  “smorgasbord restaurant”、 “buffet restaurant” 
バイク "motorcycle" か“motorbike“、英語で “bike“ と言うと、自転車
バーゲン  “sale” 
バージョン?アップ  “upgrade”
バックナンバー ”back numbers of Time”、”back issues of Time”
バックミラー ”rearview mirror”
パネラー ”panelist”
ハーフ “She is half-American, half-Japanese.”
パンク "flat tire"
パンティストッキング 美国中、”panty hose”、英国中、”tights”
ハンドル ”steering wheel”
ハンドル(自転車) “ handlebars”
ドアの「取って」は、"door handle" 、"door knob"
ピエロ “pierrot”法。英語:”clown”
PK戦 ”penalty shoot-out”
ビラ(配布物)  “post (up) a bill”、、"flier (flyer)"、 "handout"、 "placard"、 "notice"、 "leaflet"、 "poster"
フライドポテト 美国:”French fries”、英国中、”potato chips”
フライング  “flying start” 「好調なスタート」「良いスタート」
ブラインドタッチ ”touch-typing” ;、“blind touch”=、“characters for blind people”= ”Braille”、つまり「目の不自由な人たちへの文字=点字」
フリーサイズ  “One Size Fits All” 
フリーター “person who only works part-time”
フリーダイアル "toll-free number"
フリートーキング ”unthemed discussion” 
プレイガイド  “ticket agency”、“ticket office”,  英国中、”booking office””box office”
プレイボーイ  ”celebrity”
フレッシュマン ”new employee”、”newcomer”
フロントガラス 美国中、” windshield “ 、 英国中、” windscreen “
ペア?ルック “a couple in matching clothes (dress)”或、“a couple in the same clothes (dress)”
ベスト10 ”Top 10”
ペーパーカンパニー ”bogus company”或”front company”; “paper company” (製紙会社)
ペーパーテスト ”written test” 或 ”written exam” 
ペーパードライバー  “She has a license but she can’t drive.”
ベッドタウン  ”bedroom suburb”;”bedroom community”, “dormitory suburb”, “commuter town” ; ”bed town” から連想することは、なんと「売春街」
ボーイフレンド?ガールフレンド puti-boyffriend,puti-girlfriend
ホーム(鉄道駅の)  “platform”
ホームページ  ”website”
ボディチェック “body search”、“frisk”、 “security check”
ボリュームアップ ”to get more”
マイペース “one's own pace”
マジックテープ ”Velcro” ,“Band-Aid”,“Scotch tape”
マスコミ ”the mass media”
マスター (店の)  ”manager”,、”manageress”(ママ)
マニアック  “football fanatic” 或 “football nut"
マンション ”apartment” (共同住宅1区画),
マンション “apartment house” (共同住宅建築全体),
マンション “condominium” (分公寓1区画),
マンネリ ”become routine” 或 “become stereotyped” 
ミスコンテスト ”beauty pageant”或”beauty contest”
メロドラマ “soap opera”
モーニングコール ”wake-up call”或 “alarm call”
モーニングサービス  “breakfast special”
モノクロ ”black-and-white”,、”B & W movie”或“B & W television”,、”monochrome film”
ライブハウス ”concert hall” 或 ”club” 
リサイクルショップ second hand shop” 或、”used goods shop”
リストラ “downsizing” 或 “lay off”、口語中”fire”
リフォーム ”remodel” 、“renovate” 、“redo”
リンクフリー ”Please feel free to link to this site
レベルアップ ”to get better” 或 ”to improve”
ロス ”Los Angeles”、 ”LA” 
ロスタイム ”injury time” 或"additional time"
ワイシャツ  “shirt”
ワイドショー ”TV gossip show”、“gossip show on TV”;”talk show”或、”chat show”或、”TV show”
ワイルド “rugged” 
ワンパターン “a stereotyped expression”、“He has a one-track mind.”;“He sounds like a broken record.”
ワンマン  “one-man show”;”dictatorial president”


[转载]日式英语(续)

[转载]日式英语(续)
和製英語 原本的英語
ジャスト School begins at nine o’clock sharp;  on time
シュークリーム “cream puff” 
ショートカット “short hair” 
スイミングパンツ “swimsuit”或 “bathing suit”
メジャー the major leagues
スタメン starter
スナック drinking place
ズボン 美国:“pants”、英国:“trousers”、“slacks”
スマート  “slender” 或 “slim”
スリーサイズ “vital statistics”
セクハラ  “sexual harassment” 
セレブ celebrity
タイムリミット deadline
ダンプカー dump truck
チャック 英国:“fastener”、美国:“zipper”或“zip”
ズボンのチャック  fly、“flies”
デッド?ヒート "close game", "close race", "close contest"
デパート  “department store”
デマ “false rumor”、“groundless rumor”、“demagoguery”
デメリット “advantages and disadvantages”
テレビゲーム “video game”
テレビタレント “TV personality”
ドクターストップ “doctor’s order”
トレーナー  “sweat shirt”
トレーニングパンツ  ”sweat pants” 或 “gym trousers”
ナイーブ ”delicate”
ナイター “night game”
ナンバープレート 美国:、”license plate” 英国:”number plate”でO
ニュースキャスター “anchor”、“anchorman”、“anchorwoman”、英国中 “newsreader”
ニューハーフ “transvestite”、 “someone who enjoys dressing like a person of the opposite sex”
ニューハーフ “drag queen”
ネームバリュー “name recognition”、 “established reputation”
ネームバリュー ”good brand value”或”high brand value”
ノルマ ”quota”
ノルマ “target”(達成目標)や”workload”
ハイウェイ 美国中、"expressway", "speedway", "throughway" ,"thruway" ,“ freeway”と言い、英国中、"motorway"
バイキング  “smorgasbord restaurant”、 “buffet restaurant” 
バイク "motorcycle" か“motorbike“、英語で “bike“ と言うと、自転車
バーゲン  “sale” 
バージョン?アップ  “upgrade”
バックナンバー ”back numbers of Time”、”back issues of Time”
バックミラー ”rearview mirror”
パネラー ”panelist”
ハーフ “She is half-American, half-Japanese.”
パンク "flat tire"
パンティストッキング 美国中、”panty hose”、英国中、”tights”
ハンドル ”steering wheel”
ハンドル(自転車) “ handlebars”
ドアの「取って」は、"door handle" 、"door knob"
ピエロ “pierrot”法。英語:”clown”
PK戦 ”penalty shoot-out”
ビラ(配布物)  “post (up) a bill”、、"flier (flyer)"、 "handout"、 "placard"、 "notice"、 "leaflet"、 "poster"
フライドポテト 美国:”French fries”、英国中、”potato chips”
フライング  “flying start” 「好調なスタート」「良いスタート」
ブラインドタッチ ”touch-typing” ;、“blind touch”=、“characters for blind people”= ”Braille”、つまり「目の不自由な人たちへの文字=点字」
フリーサイズ  “One Size Fits All” 
フリーター “person who only works part-time”
フリーダイアル "toll-free number"
フリートーキング ”unthemed discussion” 
プレイガイド  “ticket agency”、“ticket office”,  英国中、”booking office””box office”
プレイボーイ  ”celebrity”
フレッシュマン ”new employee”、”newcomer”
フロントガラス 美国中、” windshield “ 、 英国中、” windscreen “
ペア?ルック “a couple in matching clothes (dress)”或、“a couple in the same clothes (dress)”
ベスト10 ”Top 10”
ペーパーカンパニー ”bogus company”或”front company”; “paper company” (製紙会社)
ペーパーテスト ”written test” 或 ”written exam” 
ペーパードライバー  “She has a license but she can’t drive.”
ベッドタウン  ”bedroom suburb”;”bedroom community”, “dormitory suburb”, “commuter town” ; ”bed town” から連想することは、なんと「売春街」
ボーイフレンド?ガールフレンド puti-boyffriend,puti-girlfriend
ホーム(鉄道駅の)  “platform”
ホームページ  ”website”
ボディチェック “body search”、“frisk”、 “security check”
ボリュームアップ ”to get more”
マイペース “one's own pace”
マジックテープ ”Velcro” ,“Band-Aid”,“Scotch tape”
マスコミ ”the mass media”
マスター (店の)  ”manager”,、”manageress”(ママ)
マニアック  “football fanatic” 或 “football nut"
マンション ”apartment” (共同住宅1区画),
マンション “apartment house” (共同住宅建築全体),
マンション “condominium” (分公寓1区画),
マンネリ ”become routine” 或 “become stereotyped” 
ミスコンテスト ”beauty pageant”或”beauty contest”
メロドラマ “soap opera”
モーニングコール ”wake-up call”或 “alarm call”
モーニングサービス  “breakfast special”
モノクロ ”black-and-white”,、”B & W movie”或“B & W television”,、”monochrome film”
ライブハウス ”concert hall” 或 ”club” 
リサイクルショップ second hand shop” 或、”used goods shop”
リストラ “downsizing” 或 “lay off”、口語中”fire”
リフォーム ”remodel” 、“renovate” 、“redo”
リンクフリー ”Please feel free to link to this site
レベルアップ ”to get better” 或 ”to improve”
ロス ”Los Angeles”、 ”LA” 
ロスタイム ”injury time” 或"additional time"
ワイシャツ  “shirt”
ワイドショー ”TV gossip show”、“gossip show on TV”;”talk show”或、”chat show”或、”TV show”
ワイルド “rugged” 
ワンパターン “a stereotyped expression”、“He has a one-track mind.”;“He sounds like a broken record.”
ワンマン  “one-man show”;”dictatorial president”
[转载]日式英语(续)

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有