加载中…
个人资料
酷奇妹
酷奇妹
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:61,515
  • 关注人气:420
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]中日另类比较(45)秋(天红)叶

(2012-11-11 20:37:45)
标签:

转载

日本的“MOMIJI(包括:红叶-黄叶-枫叶)的范围较广。

[转载]中日另类比较(45)秋(天红)叶

在中国有“香山红叶”,“霜叶红于二月花”,提起红叶都只有一个

“红”字为主。在日本“Kouyou”包括了红叶、黄叶等等,一个红叶

可以读成“Momiji”又可以念成“Kouyou”。

 

就像“梅雨”可以读成“Tsuyu”也可以念成“Baiu”一样。

日语里:

“紅葉揚”(Momijiage)是表示将鱼或肉用酱油抹上后油炸的东西,

“龙田扬”一样的颜色。

 

“紅葉卸”(Momijioroshi)是用萝卜里放上红海椒一起磨成一块儿

的萝卜泥。也有将胡萝卜泥成为“红叶卸”的。

“紅葉顔”(Momijigao)是表示喝酒最得绯红得脸。

“紅葉傘”(Momijigasa)是将遮日光和遮雨都叫做“红叶伞”

 “紅葉狩”(Momijigari観世小次郎信光作能楽。出外观赏红叶

 

“紅葉子”(Momijiko)指直径3厘米以下的鳕鱼

 

“紅葉酒”(Momijizake)是指用落下的红叶燃烧加热温的酒

“紅葉月”(Momijitsuki)指农历(阴历) 9月。

“紅葉豆腐”(Momijitoufu)是用豆腐按上葉型的花纹或将豆腐与生姜、辣椒混合一起炸的菜肴。

 “紅葉鳥”(Momijidori是指鹿的异名。

 

江戸時代人们认为鹿和红叶配搭很协调:鹿和秋天总是相互和谐,鹿鸣给人在秋天里的寂寞感。

“紅葉鍋”(Momijinabe鹿肉

“紅葉袋”(Momojibukuro)是指米糠口袋,在没有肥皂的年代,江户人将米糠放在鲜红的绢袋子里摩擦身体。

紅葉馒头”(Momijimanjuu)是一种甜馅饼点心。广岛的土特产。

还有“紅葉衣”(Momijigomoro),

“紅葉笠”(Momijigasa)」,

“紅葉鮒(Momijibuna)」,

“紅葉蓆”(Momijimushiro”……。
[转载]中日另类比较(45)秋(天红)叶

[转载]中日另类比较(45)秋(天红)叶

[转载]中日另类比较(45)秋(天红)叶

[转载]中日另类比较(45)秋(天红)叶

“陋室空堂,当年笏床,衰草枯,曾歌舞。”

楼梦里好了歌描景,髣髴在這里看到了当前社会酷的现实
[转载]中日另类比较(45)秋(天红)叶

[转载]中日另类比较(45)秋(天红)叶

[转载]中日另类比较(45)秋(天红)叶

[转载]中日另类比较(45)秋(天红)叶

[转载]中日另类比较(45)秋(天红)叶

[转载]中日另类比较(45)秋(天红)叶

[转载]中日另类比较(45)秋(天红)叶

[转载]中日另类比较(45)秋(天红)叶

[转载]中日另类比较(45)秋(天红)叶

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有