[转载]中日另类比较(28)
(2012-10-23 19:11:09)
标签:
转载 |
此“风月”非彼“风月”也
中国的一些朋友到日本旅游发现一些地方明目清晰的招牌:“风月堂”觉得有些不可思议!
中国的“风月场所”固定指的就是那些蝇营狗苟,嫖娼卖淫的地方,难道日本在光天化日之
下还允许这样的“买卖”,堂而皇之地登大雅之堂,竟敢在繁华地段开铺子?
后来一打听才知道“风月堂”其实是一家历史悠久地点心铺。全日本连锁店的西洋
点心,洋果子,和果子的商店。“风月堂”不是“风月场所”。最有名的是“大阪·北浜风月
堂”,“上野风月堂”,“东京风月堂”,“神户风月堂”,最早的历史可以追溯到
十八世纪(1747年)。与汉语里的“青楼”不一样,不是“风月场所”。
此“日光”非彼“日光”也
到日本旅游的一些中国·台湾·香港的游客被旅行社安排到了日本东面的一个名胜古迹:
“日光东照宫”。他们看到的到处都是“日光”的招牌,心里很不舒服: 日光紅葉 ,
日光東照宮, 日光江戸村,日光 観光,
酒店、 日光 紅葉 ……。要知道,在抗日战争是其日本军队夺在中国实行“三光政策”
(烧光,杀光,抢光),鬼子一进村,这个村庄就完蛋了。到了日本鬼子的老家,其到处都是一个
口号,全部叫 “日光”?在中国日本鬼子当强盗,烧杀抢无恶不作,在日本居然还有“日光”
的一说。真是“强盗遇见刽子手啊!”
通过导游解释游客们才知道原来这里的日光叫“泥磕”,“氼峇”,“Nikkou”!
哦,此“日光”非彼“日光”也!
“Kabukichou”此“歌舞伎”非“歌舞妓”也
初到日本旅游或出差的一些官员,商人,高富美们到了东京都要想去光顾一下“银座”,
在这里有个名胜叫“歌舞伎座”,许多人便要求多停留看一看。
他们带着发绿的目光到处搜寻惢(suo)视,似乎有某种期待,结果却每每失望而匆匆离开。
后来又到了新宿的一条街“歌舞伎町”,他们仍然放慢脚步左瞅右瞧,似乎要看到设么有
刺激性的东西。后来发觉虽然这里是“红灯区”却并没有在国内(大陆),台港时所想像
的妓女满街转,黄色行为满目的现象。原来他们将“伎”和“妓”等同或混淆了。
因为一想到“歌舞妓”就会想到“妓女”的“妓”,而不是古代“杂伎”,“艺伎”的“伎”。
在古代歌伎,舞伎并不是“妓”,按照今天的说法是靠艺术卫生的
“文艺工作者”罢了。所以那些看到伎就联想到“妓”的人不免大失所望。

加载中…