“工厂”,“工场”与“车间”
(2012-09-03 10:34:59)
标签:
海千山千文化杂谈花花草草 |
日本人管工厂叫“工场”来源于“工场小作坊”,在汉语里日本的工场又叫做
“车间”。对于工场这个此中日之间有不同的界定。在英语里同样可以翻译成“工厂”的
语言很多,具体有以下单词可以表示不同的工厂。
Factory:多指生产轻工业消费工业产品的企业。
Eg.
1.tabacco factory香烟厂
2. garmenting (clothing ) factory制衣厂
3.furniture factory 家具厂
4. canning factory 罐头厂
7. non-staple food processing factory副食品加工厂
8. water pump factory 水泵厂
10.chemical factory (plant, works) 化工厂
11. crane factory 吊车厂
Plant:指重工业工厂,尤其是重工业中的机器制造或电机制造业工厂。
Eg. 1.ship-building plant (yard)造船厂 2.diesel engine plant 柴油机厂 3.automobile (works) 汽车厂 FAW –first automobile works (一汽) 4. power plant 发电厂5.electric machinery plant电机厂 6.heat and power plant 热电厂7. feed-processing plant饲料厂 8.wristwatch plant手表厂
1. Munition works军工厂
4. petrochemical works 石油化工厂
factory, mill, plant, works
の区別は大概以下の通りです。ご参考頂ければ幸甚です。
多くの場合絶対の区別はないですが、習慣的に区別があるようです。
強いて言えば、以下の区別があります。
Factory:軽工業、消費型工業製品を造る企業の場合が多い。最も広範囲的に使われる。
Eg.
1.tabacco factoryタバコ工場
3.furniture factory 家具工場
Plant:重工業、中でも、機器製造、電機製造工場を指す場合が多い。
Eg.
1.ship-building plant (yard)造船工場
5.electric machinery plant電機工場
7. feed-processing plant飼料工場
Eg.
5. cement worksセメント工場
同じ工場でも特別使用があります
紡績工場:
紡績工場などa cotton mill
シルク工場: a silk mill
製粉工場:a flour mill
米国英語では、Plantを通常意味としての工場として使われます。
コーヒー工場:a coffee plant 咖啡厂
鉄鋼工場の場合:a steel works [mill, plant, factory] どちらも言える。