加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英语记趣【23】磨去语锋的动词【5月14日阳光上午】

(2018-05-14 09:09:50)
标签:

磨去语锋的动词

分类: 美哉英语
从天安门回到酒店
英语记趣【23】磨去语锋的动词【5月14日阳光上午】

有些英语动词,只要运用适当,可以磨去语锋,即让表达更趋委婉,让对方更乐意地接受。
建议对方别干某事时,不妨使用thank、allow、trouble (bother) 和suppose等。
I'll thank you not to follow me.
句中的thank并不表示“感谢”。thank you not to …意即“求你别……”,说话人或许有点不耐烦了,使用了thank 可不致失礼。劝告对方别干有弊无利的事情,若单单用Don’t … 句型,语气就有生硬之嫌;添用allow,便在劝告中增加一点尊重对方的口吻。如:
Don’t allow yourself to indulge in false hopes.
别再沉湎于不合实际的幻想之中了。
Don’t allow yourself to smoke too much.
烟别抽得太多了。
考虑到可能给对方添麻烦,而提出不希望对方干某事时,可用trouble 或bother。如:
Don’t trouble to get supper for us. We’ll be dining out.
别为我们准备晚餐了,我们到外边去吃。
Don’t bother to come. 
不必来了。
告知对方某项规定,劝其别干某事时,使用suppose,可以让听者感到语气和缓,受到尊重。如:
You’re not supposed to take the books out of the room.
你不该把书携带出去。
我们知道,提出询问时使用情态动词的过去形式,会显得更加有礼,而动词happen和wonder也有相似的功能。如:
Do you happen to know her telephone number?
你知道她的电话号码吗?
因使用了happen一词,即可避免Do you know her telephone number?可能给对方造成的“唐突”的感觉。
而I’m wondering if you would spend the evening with us.一句中使用了wonder,就更让人体会到这是一种彬彬有礼的请求。
某人若是干了不应该干的事情,诧异之余,你若想发表一点看法,bring一词可以使你责备的口吻大为缓和。如:
How could you bring yourself to cause your mother such sorrow?
你怎么会使你母亲如此伤心?
对于某事,虽经努力也难以办到,使用afford可使对方体会到你的难处。如:
I really can’t afford to wait another day.
我实在无法再多等待一天了。
同时,afford一词尚可用来委婉地表达“务必”的意思。如:
It is a possibility, and we cannot afford to disregard it.
这是一种可能性,但我们务必加以重视。
提出一要求时,应避免使用You should …的句型,动词expect、ask 或suppose(被动式)能使语气自然而又客气。如;
You're expected (asked / supposed) to finish it in time.
你应及时完成此事。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有