列位看官,今天刊发的这么多告示语,精彩纷呈!它们折射了一个社会的文化和文明哟!美国社会是一个法律社会,事无巨细,动辄诉诸法律。当你看到如此告示语,作何感想呢?
Federal Law 49 CFR 37, 167
requires: These seats must be vacated for seniors and disabled
persons.
(联邦法49条、联邦条例法典37、167条规定:此座为老人残疾人专用。)
美国厕所里水龙头上方的告示语居然用起了高雅之英语表达,而一些安全警示语,则用上了通俗英语,如:
Don’t drink and
drive.(请勿饮酒驾车。) (公路一侧的标牌)
这些细微变化,实在有趣哦!用句沪语表达
-- 发嗲,不能发错了地方!
以下几句车内的告示值得细品慢咀:
These
seats must be vacated for seniors and disabled
persons.(此座为老人残疾人专用。)
Transfers
are issued only at time fare is paid.(购买车票,方能乘车。)
Information gladly given but safety requires
avoiding unnecessary
conversation.(乐赠信息,安全起见,避免闲聊。)
Safety
rules require passengers to stand behind yellow line while coach is
moving.(安全规定在车辆运行时乘客须站于黄线之后。)
前两句的被动语态与后两句的非人称主语句(impersonal subject
sentence),或淡或浓,或隐或现地透出几许庄重与高雅的口吻。
有时,此类告示不出现动词,文句趋雅。如:
Priority
seating for senior citizens and handicapped
persons.(老人残疾人优先入座。)
当然,美国社会,是一个法律社会。Law(法律;法令)的字样,动辄出现在告示中。如此告示不仅典雅,而且严明(be
strict and impartial)。如:
Federal
Law 49 CFR 37, 167 requires: These seats must be vacated for
seniors and disabled persons.
(联邦法49条、联邦条例法典37、167条规定:此座为老人残疾人专用。)
It’s the
Law Front Seats must be vacated for seniors and persons with
disability.
(依据法律,前排座位为老人残疾人专用。)
值得注意的是,有关“安全”的告示则往往不用艰涩大词难词,其用心可察。如:
Fasten
seat belt while seated.(入坐后请系好安全带。)(飞机上所见)
Use
bottom cushion for
flotation.(使用臀部坐垫以求漂浮。)(飞机上所见)
Do not
stow carry on baggage in this
area.(此处不许堆置手提行李。)(飞机上所见)
Any item
to be carried on the aircraft must fit in this
space.(机上携带物件不许超出此空间。)(飞机上所见)
For
complete privacy when in room. Turn lever to “Lock”.
(为了您在里面的绝对隐私,请将手柄旋至“关闭”处。)(火车车厢厕所内所见)
Take your
card key. Door is always
locked.(请随身携带钥匙卡。门总是锁上的。)(旅馆钥匙卡上所写)
Objects
in mirror are closer than they
appear.(反光镜中的物体看来比实际距离近。) (汽车反光镜上所见)
Don’t
leave the child
untended.(儿童请勿无人照管。)(机场租用的手推车上所见)
Caution:
Always use child restraint. Never leave child
unattended.(警告:请使用儿童安全带。儿童不可无人照管。)
(机场租用的手推车上所见)
Don’t
drink and drive.(请勿饮酒驾车。) (公路一侧的标牌)
In case
of fire use stairway for exit; Do not use elevator!
(遇到火灾请走楼梯;切勿乘坐电梯!)(旅馆所见)
若干含说明性质的告示也避免“高雅”措辞,平易可读。如:
Tissue
and towels in this restroom have been made from 100 percent
recycled paper.
(室内的绵纸和毛巾皆取于百分百的再生纸。)( 厕所所见)
Watch for
elk! Watch for animals!
(小心麋鹿!小心动物!) (高速公路所见)
It’s our
great pleasure to seat you.(欢迎光临就餐.) (饭店内所见)
加载中,请稍候......