标签:
艺术赏析 |
分类: 寻踪山水 |
美国首都华盛顿。进入白宫参观之前,在白宫地图前留影。我想,White
House理应翻译成“白屋”或“白房子”呀!谁是始作俑者?哪一个洋奴把White
House翻译成了“白宫”?哦,也难怪,这是典型的中国文化的影响嘛!一国之君的住所,那不是“宫殿”,是什么?你看,西方人把慈禧度夏的园林(颐和园),不就是翻译成了Summer
Palace了吗?-- 唉,有啥法子呢?
后一篇:美国一瞥(3)(9月1日黎明)