列位看官,“比”乃治学之重要思维方法和思维能力。“比”,亦可换言成“嚼”,你是否从居士以下一小节的“比”,感受到其味,其乐,其趣,其获?请君细品本小节之末句。谢谢!
感性层面的“比”易求,但于治学帮助不大;理性层面的“比”需有意而为,然用之于学问可收别开生面与豁然开朗之“功效”。
一、英语语感之砥砺,始于“比”
1984年年底的一日,挑灯夜读时,以下3句引起了我的注意:
I gave my
wife a necklace for her birthday, which pleased her a lot.
我送夫人一根项链作为生日礼物,这让她高兴不已。
He
opposed that plan, as had been expected.
他反对那方案,这也正在人们的预料之中。
He
happened to be at home and, what was rarer, disengaged.
他碰巧在家,而且出人意料,他竟闲着没事。
以上3句分别出现了which, as
和what,它们都是关系代词,这是其“同”,当它们被置于一处时,其“异”便初现于朦胧之中。细作“比”,就能让其“异”----
浮出水面:which是最常用的关系代词,它本身无任何含义,仅代表主句而已。
另如:
Tom
failed in the exam, which annoyed his teacher quite a bit.
汤姆考试没有及格,此事让他的老师颇为苦恼。
as
引导的从句位置灵活,置于句首、句中、句末均可,含插入语性质。as除代表主句外,尚含强调意味。另如:
As is
very natural, man can’t live without air.
很自然,人没有空气便不能生存。
Cyprus,
as you all know, is in the Mediterranean.
塞浦路斯,大家都知道,是在地中海。
而what引导的从句的位置多居句中,含插入语性质。
She wore,
what was very uncommon in the country, a scarlet coat.
她穿着红色外套,这在乡下非常少见。
进一步的“比”,我们可以窥见as和what引导的从句的表意功能之别。as从句强调:主句所述是一个众所周知的事实或一件意料之中的事,而what从句用以表达对主句所述的意外、惊奇和始料未及。相对而言,which从句则显得不含感情色彩,公允而又客观。
比,如同“嚼”,嚼出了三者的差异,嚼出了英语的语感,嚼出了学习的兴味(interest)。
此“比”难忘!花费仅两个小时,不仅砥砺出语感,而且“比”出一篇小文
---- 关系代词:which, as,
what(见《英语学习》1985年第5期)。