加载中…
个人资料
小松拓也
小松拓也 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:3,239
  • 关注人气:323
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[小松拓也故事]在上海预选中胜出的20位选手

(2012-07-10 02:41:52)
标签:

娱乐

上海

进行

制作方

小松拓也

好男儿

日本

杂谈

分类: 小松拓也的故事

097【译文】  http://komatsutakuya.com/466


在上海预选中胜出的20位选手


在复活赛中入选的选手被叫进了电视台接待室。


已在上一轮选秀赛中胜出的选手们也在那里。


入选者陆续而来,最终接待室里聚集了20位选手。


最后,节目制作方的人走进来向全体参赛选手宣布了以下内容:


从现在开始这20名参赛者将每天进行排练,为在下周进行的节目收录做准备。


另,下一轮选秀赛将把参赛者分成7:7:6的小组,各小组将用节目制作方给出的主题曲和主题舞进行小组赛,最终决出15名选手。


第一轮评审,3个小组各唱一曲。


然后由评审员按自己的爱好、判断等决定3名落选者。


同时从3个小组中选出评审员认为最佳的小组。最佳小组的成员将无条件地获得参加下一轮选秀赛的资格。


没能胜出的小组将继续接下来的舞蹈对抗赛,然后由评审员从两个小组当中各选出两名他们认为表现比较差的选手。


被选中的选手在这个时点上便被淘汰,与此同时将决定小组赛的胜负。


获胜小组剩下的成员将获得进入下一次选秀赛的资格,而对于告负的小组,评审员将再次选出两名表现比较差的选手。


最后被选出的那两名选手将为剩下的一个出场名额进行PK战。


我以外的19名参赛者皆为中国人。


作为唯一1个外国人,无论怎样都会比较显眼。


而且这次是小组战,和周围的交流配合就显得尤为重要。


我将迎来新的考验。


待续。


Published on 2011614 2:11 PM
Filed under: 小松拓也自伝「俺と中国」 




097【原文】 


上海予選に残った20


敗者復活戦に合格した合格者は次々とテレビ局内にある待合室に通された。


そこには今までのオーディション通過者達もいた。


続々と部屋には合格者が集まりその人数は最終的に20人となる。


全員が集まると最後に番組スタッフが入室し今後の流れを合格者達に告げた。


これから毎日このメンバーでレッスンを行い翌週に収録される番組に備えるという。


また次回のオーディションは7:7:6にグループを分けそれぞれのグループにテーマ曲とテーマダンスが与えられチーム戦で争うという内容だった。


次のオーディションを通過出来るのは15人。


一時審査では各チームが1曲ずつ披露する。


その後各チームの中から審査員が独断と偏見で一名ずつパフォーマンスが劣ると判断した3人の参加者を選出してその時点で落選とする。


更にその上で一位のチームを決め、一位となったチームの残りのメンバーは無条件で次のオーディションに進む15人のメンバーに選ばれる。


勝ち抜け出来なかった2位と3位のチームでその後もオーディションを続け、今度はダンスのチーム戦を行いここでも一時審査同様各チームの中からパフォーマンスが劣ると判断された二名が落選となる。


その上でチームとしての勝ち負けを決め、勝ちチームのこの時点での残りメンバーはオーディション通過となり、負けチームからは審査員によってパフォーマンスが劣ると判断された二名が選出される。


ここで選ばれた二名が最後にPK戦という事で残り一つとなった勝者の椅子を争う事になる。


俺以外の参加者19人は全て中国人。


唯一の外国人である俺は良くも悪くも目立つだろう。


しかも今回はチーム戦という事で必然的に周りとのコミュニケーションが不可欠だった。


勝ち進む為の新たな試練が訪れた。


つづく


Published on 2011614 2:11 PM.
Filed under: 小松拓也自伝「俺と中国」

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有