加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

第十三讲(第二节)

(2018-06-19 20:53:19)
标签:

杂谈

《哈他瑜伽之光》第十三讲(第二节)

6月19日21:00-21:20

主题与作业:

五、经由上师的指导才能达到三摩地

六、借由各种功法唤醒拙火,能量专注于虚空(三摩地)中

七、达到三摩地者将永生

八、当心灵变得宁静、能量进入中脉,可成就不老力、金刚力和俱生力身印

昨日回顾:

一、希瓦是秘音、核心和光

二、获得三摩地的次第方法

三、三摩地的不同名称

四、三种不同层次的三摩地

五、经由上师的指导才能达到三摩地

《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)4.8

Or, who can know the true greatness of the Raja Yoga. Knowledge, mukti, condition, and Siddhis can be learnt by instructions from a guru alone.有谁知道胜王瑜伽的真实的伟大。知识、解脱、不动摇和成就可以单独从一个大师指导学习。

《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)4.9

Indifference to worldly enjoyments is very difficult to obtain, and equally difficult is the knowledge of the Realities to obtain. It is very difficult to get the condition of Samadhi, without the favor of a true guru.对世俗的享乐是很难获得,而同样困难的是真谛的获得。如果没有一个真正的大师青睐,达到三摩地状态是非常困难的。

गुरुः(guru)上师

Guru (/ˈɡʊəruː/; Sanskrit: गुरु, IAST: guru) is a Sanskrit term that connotes someone who is a "teacher, guide, expert, or master" of certain knowledge or field.In pan-Indian traditions, guru is someone more than a teacher, in sanskrit Guru means the one who dispels the darkness and takes towards light, traditionally a reverential figure to the student, with the guru serving as a "counselor, who helps mold values, shares experiential knowledge as much as literal knowledge, an exemplar in life, an inspirational source and who helps in the spiritual evolution of a student".The term also refers to someone who primarily is one's spiritual guide, who helps one to discover the same potentialities that the gurus already realized.

六、借由各种功法唤醒拙火,能量专注于虚空(三摩地)中

《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)4.10

By means of various postures and different Kumbhakas, when the great power (Kundali) awakens, then the Prana becomes absorbed in Sunya (Samadhi).通过各种的体式和不同的住气法,当巨大的力量(昆达里尼)唤醒,然后能量专注于虚空(三摩地)中。

《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)4.11

The Yogi whose sakti has awakened, and who has renounced all actions, attains to the condition of Samadhi, without any effort.

一个已唤醒拙火、并放弃一切行动的瑜伽行者,毫无困难地达到了三摩地的状态。

《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)4.12

When the Prana flows in the Susumna, and the mind has entered sunya, then the Yogi is free from the effects of Karmas.

当能量在中脉中自由流动,心念进入了空性之门,瑜珈士就能清除自身所有任何的业障。

并放弃一切行动的瑜伽行者

《博伽梵歌》(于伽梵文譯本)4.41:

योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम् |

आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय || 41||

yoga-sannyasta-karmāṇaṁ jñāna-sañchhinna-sanśhayam

ātmavantaṁ na karmāṇi nibadhnanti dhanañjaya

用瑜伽(yoga)弃绝(sannyasta)行动(karmāṇaṁ),用智慧(jñāna)驱散(sañchhinna)疑惑(sanśhayam),

把握住(vantaṁ)自我(ātma)的人,不(na)受行动(karmāṇi)束缚(nibadhnanti),财富的征服者(dhanañjaya)啊。

七、达到三摩地者将永生

《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)4.13

O immortal one (that is, the yogi who has attained to the condition of Samadhi), I salute thee! Even death itself, into whose mouth the whole of this moveable and immovable world has fallen, has been conquered by thee.

永生者(也就是达到三摩地状态的瑜珈师),我向你致敬!甚至死亡本身,即使进入死神之口,也能无碍。

八、当心灵变得宁静、能量进入中脉,可成就不老力、金刚力和俱生力身印。

《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)4.14

Amaroli, Vajroli and Saholi are accomplished when the mind becomes calm and Prana has entered the middle channel.

当心灵变得宁静、能量进入中脉,可成就不老力、金刚力和俱生力身印。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有