标签:
杂谈 |
艾揚格箴言757: The body and the mind are in a state of constant interaction. Yogic science does not demarcate where the body ends and the mind begins, but approaches both as a single, integrated entity. 身心始終在相互交換的狀態。瑜伽科學並不限定身體從哪裡結束心靈從哪裡開始,但方法都是作為一個單一的,綜合的實體。——《艾揚格箴言》第八輯(于伽編譯)
艾揚格箴言758: Yoga asanas, while appearing to deal with the physical body alone, actually influence the chemical balance of the brain, which in turn improves one 's mental state of being. 瑜伽體式,雖然看起來僅涉及身體,事實上影響大腦化學的平衡,從而提高了人的精神狀態。——《艾揚格箴言》第八輯(于伽編譯)
艾揚格箴言759: The obstacles to this perfect balance were outlined by the sage, Patanjali, some 2,000 years ago in the Yoga Sutra.通向完美平衡的障碍由圣人帕坦伽利在大约2000年前的《瑜伽经》里提到。——《艾揚格箴言》第八輯(于伽編譯)
艾揚格箴言760: According to the sage, vyadhi or physical ailments, create emotional upheaval. The task of yoga is to tackle both.圣人帕坦伽利认为身心疾病或者身体疾病造成情绪的波动。瑜伽的任务是解决身和心二方面。——《艾揚格箴言》第八輯(于伽編譯)
艾揚格箴言761: The alleviation of pain is, even today, one of the main reasons for the journey into yoga for most people.即使在今天,缓解疼痛是大多数人走上瑜伽之路的主要原因。——《艾揚格箴言》第八輯(于伽編譯)
艾揚格箴言762: Yoga asanas work specific parts of the body to soothe and relax the mind as well.瑜伽体式作用于身体的特定部位,心也得到舒缓和放松。——《艾揚格箴言》第八輯(于伽編譯)
艾揚格箴言763: Yoga possesses the unique ability to calm the nerves. The nerves function as the medium between the physiological body and the psychological body.瑜伽有独特的镇定神经的功效。神经系统又是生理体与心理体之间的媒介。——《艾揚格箴言》第八輯(于伽編譯)
艾揚格箴言764: Practising yoga has the holistic impact of relaxing the body and calming the mind.练习瑜伽有舒缓身体、安抚心灵的整体效果。——《艾揚格箴言》第八輯(于伽編譯)
艾揚格箴言765: The primary aim of yoga is to restore the mind to simplicity, peace, and poise, to free it from confusion and distress. 瑜伽的首要目的是回归心灵的简单、安静和平衡,从困惑与苦恼之中解脱出来。——《艾揚格箴言》第八輯(于伽編譯)
艾揚格箴言766: This simplicity, this sense of order and calm, comes from the practice of asanas and pranayama.这种简单、有序和安静的感觉来自于体式和调息的练习。——《艾揚格箴言》第八輯(于伽編譯)