标签:
杂谈 |
《道德經》漢英對照3.1
不尚賢,使民不爭。
Exalt not the wise,
So that the people shall not scheme and contend.
《道德經》漢英對照3.2
不貴難得之貨,使民不為盜。
Prize not rare objects,
So that the people shall not steal.
《道德經》漢英對照3.3
不見可欲,使民心不亂。
Shut out from site the things of desire,
So that the people's hearts shall not be disturbed.
《道德經》漢英對照3.4
是以聖人之治,虛其心,實其腹。弱其志,強其骨。
Therefore in the government of the Sage:
He keeps empty their hearts
Makes full their bellies,
Discourages their ambitions,
Strengthens their frames.
《道德經》漢英對照3.5
常使民無知無欲。使夫智者不敢為也。
So that the people may be innocent of knowledge and desires.
And the cunning ones shall not presume to interfere.
《道德經》漢英對照3.6
為無為則無不治。
By action without deeds
May all live in peace.