标签:
杂谈 |
《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)2.41:
When the system of Nadis becomes clear of the impurities by properly controlling the prana, then the air, piercing the entrance of the Susumna, enters it easily.當經絡系統因適當的呼吸控制清除了雜質變得潔淨,那時生命之氣,穿透中脈的入口,而輕易進入。
《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)2.42:
Steadiness of mind comes when the air moves freely in the middle. That is the manonmani condition, which is attained when the mind becomes calm.當生命之氣在中脈自由流動,心念的穩定就出現。那是瑪諾瑪尼之境,當心念變得平靜就能獲得。
《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)2.43:
To accomplish it, various Kumbhakas are performed by those who are expert in the methods; for, by the practice of different Kumbhakas, wonderful success is attained.
要實現它,由精通方法的人履行各種懸息法;因為,練習不同的懸息法,會獲得圓滿的成功。
《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)2.44:
Kumbhakas are of eight kinds, viz., Surya Bhedan, Ujjayi, Sitkari, Sitali, Bhastrika, Bhramari, Murchha, and Plavini.懸息法有八種:太陽懸息法、烏加依懸息法、蛙鳴式懸息法、清涼式懸息法、風箱式懸息法、蜂式懸息法、暈眩式懸息法和流溢式懸息法。
《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)2.45:
At the end of Puraka, Jalandhara Bandha should be performed, and at the end of Kumbhaka, and at the beginning of Rechaka, Uddiyana Bandhas should not be performed.在吸氣結束時,要做收頜收束,在屏息結束,呼氣開始時,不要做收腹收束。
《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)2.46:
Kumbhaka is the keeping the air confined inside. Rechaka is expelling the confined air. The instructions for Puraka, Kumbhaka and Rechaka will be found at the proper place and it should be carefully followed. By drawing up from below (Mula Bandha) and contracting the throat (Jalanddhara Bandha) and by pulling back the middle of the front portion of the body (i.e., belly), the Prana goes to the Brahma Nadi (Susumna).屏息是保持氣體封閉於體內。吐氣是排出封閉的氣體。吸氣、屏息和吐氣的教授要在合適的地點進行,必須小心引領。通過將生命之氣從下面上提(會陰收束),喉嚨契合(收頜收束),拉回身體前側的中心部位(腹部),能量進入中脈。
《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)2.47:
By pulling up the Apana Vayu and by forcing the Prana Vayu down the throat, the yogi, liberated from old age, becomes young, as it were 16 years old.通過拉下行氣向上和將上行氣降入喉嚨,瑜伽行者,解放了年齡,變得年輕,就像是16歲。
《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)2.48:
Taking any comfortable posture and performing the asana, the Yogi should draw in air slowly, through the right nostril.採取任何舒適的姿勢完成體式,瑜伽行者應該通過右鼻孔緩慢地吸氣。
《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)2.49:
Then it should be confined within, so that it fills from the nails to the tips of the hair, and let it out through the left nostril slowly.然後將氣體控制在體內,這樣它從指甲到頭髮的頂端充滿全身,再通過左鼻孔慢慢呼出。
《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)2.50:
This excellent Surya Bhedana cleanses the forehead (frontal sinuses), destroys the disorders of Vata, and removes the worms, and, therefore, it should be performed again and again.這個卓越的太陽懸息法淨化前額(額竇),消除瓦塔能量失調,去除寄生蟲,因此,應該反復習練。