加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]爱(十四行诗)

(2024-10-05 06:24:50)
标签:

转载

原文地址:爱(十四行诗)作者:孙柏昌

(十四行诗)

阿方西娜·斯托尼(阿根廷)

孙柏昌 译

 

从天上掉下来的邪恶的尖端

你用那致命的肉体伤害和欺骗。

涂抹来自神圣的手腕

天地的毒药其相联。

 

伤口上的人的血

在丛林中开花:它生长的茎

来自金色的阴影,他们的内脏沸腾

从深褐色的天空天上掉下来,和他升天的问题。

 

徒劳地等待答案

茎弯曲陡峭的表面。

天空燃烧着蓝色的气体。

 

玻璃后面的黑风

在星星中,他们移动巨大的圣诞树

从死亡的世界,通过他们的郊区。

Amor

Alfonsina Storni

 

Baja del cielo la endiablada punta
con que carne mortal hieres y engañas.
Untada viene de divinas mañas
y cielo y tierra su veneno junta.

 

La sangre de hombre que en la herida apunta
florece en selvas: sus crecidas cañas
de sombras de oro, hienden las entrañas
del cielo prieto, y su ascender pregunta.

 

En su vano aguardar de la respuesta
las cañas doblan la empinada testa.
Flamea el cielo sus azules gasas.

 

Vientos negros, detrás de los cristales
de las estrellas, mueven grandes asas
de mundos muertos, por sus arrabales.

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有