加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

郎咸平用错“军令状”

(2012-04-29 08:50:38)
标签:

文化

《咬文嚼字》“围观名家博客”活动,今年5月“围观”的是著名金融专家郎咸平。郎咸平是“公共知识分子”的代表人物,曾发挥专业所长,揭露国企改革中的国有资产流失弊病,痛斥借改革之名侵吞国有资产现象,在社会上卷起一股“郎旋风”,反响巨大。郎咸平思维敏捷,视角新颖,有较强的思辨能力,对复杂的社会经济问题的思考独到,常常颇能给人以启迪。

然而,郎咸平对语言文字的驾驭远逊于对经济问题的驾驭,许多意义相关或相近的词语他都缺乏辨析,不能准确使用。比如《保障房能解决楼市困境吗?》一文说:“住建部说2011年计划要完成1000万套保障房建设,而且给各省市也都下了‘军令状’,任务完成情况将纳入对地方政府的考核。”郎咸平显然混淆了“军令状”与“军令”的区别。“军令状”,即接受命令后所写的保证书,表示不能完成任务,愿受严厉处分。“军令状”是下级写给上级的,而不是上级下达给下级的,“下了‘军令状’”显然说不通。上级下达给下级的是“军令”,而非“军令状”。

 “军令状”存在于古代,现代人比较陌生,郎咸平是金融专家,不是专吃语言文字这碗饭的,他用错这类词语也许会有人认为情有可原。不过,现代汉语中的许多常用词,郎先生使用起来同样有些力不从心。比如《中国企业没戏吗?》中说:“我就以最近闹得红红火火的富士康为例,其幕后的真正黑手是苹果的霸权。” “红红火火”显然不能这么用。中国有“尚红”的习俗, 在汉语中,“红”代表喜庆,表示兴旺、成功或受重视、受欢迎。“火”也可表示兴旺、兴隆。所以 “红火”一词形容兴旺、热闹、热烈。“红红火火”是“红火”的叠音,二者意思完全一致。富士康公司连续发生12人跳楼身亡事件,无疑是人间惨剧,怎么能用“红红火火”形容呢?从这次检查的博文看,“期间”与“其间”、“狙击”与“阻击”、“截止”与“截至”、“收集”与“搜集”等等,郎先生都不能准确使用。

郎咸平是金融专才,在他的专业领域一般不会出错。但在涉及金融以外的学科时,往往漏洞很多。如《“巨损7000亿:谈判水平不如百年前琦善!》中说:“最后大清王朝派出首席谈判代表琦善签订了《南京条约》……”其实代表清朝政府签订《南京条约》的谈判代表是耆英、伊里布,而不是琦善。就是在与金融有关联的国际关系领域,差错也未能幸免。如《漏油危机中的核电攻略》一文中说:“美国的三里岛,俄罗斯的切尔诺贝利曾经发生过核能事故”……切尔诺贝利核电站不在俄罗斯,而在乌克兰北部的普里皮亚季。乌克兰1922年成为苏联的创始国之一, 1991824脱离苏联独立(当年12月,苏联解体)。可以说前苏联的“切尔诺贝利”,也可以说乌克兰的“切尔诺贝利”,就是不能说俄罗斯的“切尔诺贝利”,因为它不在俄罗斯境内。

郎咸平谈经济问题很专业,但文字水平未必。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有