加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

“登坛品酒”报告(三)  坛主:孔庆东  从“风云”到“祸福”

(2008-02-29 09:36:03)
标签:

杂谈

 

从“风云”到“祸福”

◆刘正强

    孔庆东先生在《百家讲坛》说祥林嫂一开始反抗婆婆把她嫁到山里贺老六家,但后来不反抗了。因为“她发现丈夫很好”,“年轻有力又没有小叔子”,“又生了一个孩子很可爱”。孔先生接着说道:“虽然她婆婆那样做不对,可是没有导致祥林嫂的生活不好,相反天有不测风云,使她的生活好起来了。”

    “天有不测风云”,比喻灾祸是无法预料的,用它来形容祥林嫂的生活由“祸”(被逼嫁)到“福”(日子好起来了)的转变,显然并不恰当。在《正说鲁迅》书中,上面那句话改了:“虽然婆婆原来那样做不对,可是并没有导致祥林嫂的生活不好,相反福兮祸所倚,生活好起来了。”

    “天有不测风云”换成了“福兮祸所倚”,这说明编著者已经发现此处说法不妥;然而,改用“福兮祸所倚”还是存在问题。

    “祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。”这是《老子》中的名言,倚者,靠也;伏者,藏也。翻译成现代汉语就是:祸,是福倚靠的(对象);福,是祸隐藏的(地方)。一句话,祸中有福,福中有祸。坏事可能引出好的结果,好事也有可能引出坏的结果。这一观点包含的是中国传统的辩证思维与人生智慧。

    孔先生说成“福兮祸所倚”,与原文小有出入,这并无大碍,关键是不符合祥林嫂的实际情况。因为当时祥林嫂是“生活好起来了”,她是由“祸”到“福”,说成“祸兮福所倚”才对。“福兮祸所伏”其实和“天有不测风云”一样,暗示的都是灾祸即将来临。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有