【20180713日记】高铁速度、心一好为人师、乘务员的淳朴
(2018-07-16 09:04:46)分类: 心一言行录 |
心一小时候不喜欢长途旅行,火车里,飞机上总觉得无聊。现在大了,可以自己找乐子,听一会儿audible有声书,画一会儿画,时间很快就打发了。进步最大的,是居然可以观察车内、车外的风景了。
心一盯着车厢里横屏幕的飞字看了半天,说,上次春游坐高铁去桂林,班上男生对屏幕里显示的车速大呼小叫,“250公里!300公里!哇哦!”小老外们大多没坐过高铁,对中国速度缺乏想象力。
有一次和心一以前的班主任聊天。他从家乡坐火车去伦敦大概要4个多小时,我说,要你们那里通高铁的话,只需不到两个小时了。班主任很是憧憬,说,那我就可以去伦敦上班了!
过了一会儿,心一指着飞字里的英文笑了起来。“全车禁止吸烟”,英文是“no smoking in the whole train"。说实话,这句话我在高铁里看过多次,未觉得不妥。但心一的语感很好,她觉得不对劲,就应该是有问题。
我向来不注重语法,只凭感觉。认真思索了一下这个语法问题,只觉茫无头绪。"全车的人",可以说“people in the whole train”,用“in the whole train"毫无问题。“把全车漆成红色”,用“paint the whole train red”,“the whole train"也没问题。但"no smoking in the whole train",听起来就怪怪的。
全车禁止吸烟,心一说,应该是“no smoking in the whole of the train"。心一的语感是对的,但更严谨的说法应该是“ smoking is prohibited in all areas of the train", 或者“no smoking in all areas of the train"。到底为什么,我也想不出什么语法术语来解释。
不是心一提醒,我还真没觉得“no smoking in the whole train"不太严谨,或有歧义。也许本就没什么问题,是我和心一吹毛求疵。好为人师这一恶习,居然也能遗传。
火车行进途中,一位中年乘客找列车员补票,列车员请他去9号车厢找乘务长。乘客转身去9号车厢。乘客身影还在车厢尽头,列车员举起对讲机与乘务长联系,尽职尽责地说,“我这里有位乘客来找你补票,一个白头发老头儿。”
心一正在吃车上发的小点心,听到这里,“噗”地笑喷了。