加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英国人眼里的李莲英墓

(2011-11-22 16:43:40)
标签:

杂谈

分类: 读书

 

读上世纪初的English Review。

 

《英文月刊》,是1908--1937年间,发行于伦敦的一本文学杂志。这本杂志的源起,来自创办人Ford Madox Hueffer的愤怒,“在英国,难道连哈迪的诗都没地方发表么?”

 

许多英国现代文学的大腕,像Thomas Hardy, Henry James,Joseph Conrad, John Galsworthy,H G Wells,D H Lawrence等等,早期都在杂志上发表过文章。

 

我读的,是里面关于中国的小说,游记之类。有一篇The wickedness of Wang Hi,讲一个苦力不愿替人顶罪杀头的故事,中国人的愚昧,官场的颟顸,真实得让人郁愤。

 

还有一篇散文,the enuch's graveyard,写北京郊外的太监墓园,倒是诗情画意得很。里面还提到不远处的八宝山,Pa Pao Shan,说那里的低等太监墓地,远不如李莲英墓园富丽堂皇。我这才知道,当今显赫的八宝山,一百年前萦绕的,却是五百年来明清太监宫女的幽魂。

 

文章对李莲英墓园的地貌,陈设,植被的描述,极为细致,对于民俗学家,应该有不少借鉴。最后一段,作者站在李莲英墓前,浮想联翩:

 

“讽刺啊,这样一个诡计多端,心狠手辣的阴谋家,坟前竟有这曼妙景致,不然,那无知无觉的龙须草,怎会如此郁郁葱葱?而最大的讽刺,莫过于守墓人每周日早餐打的牙祭,居然叫“李莲英炒鸡蛋”。”

 

真有英国小品文的极致呢。

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:外语世家
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有