加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

黄水仙

(2011-04-04 03:13:50)
标签:

杂谈

分类: 闲居伦敦

 

春天。英国。黄色野水仙随处可见。野水仙,比之国内水仙超逸清秀,显得峻拔硬朗,花枝更为繁茂,野性十足。野地里一片金色。

黄水仙

就像中国的迎春花,野水仙的踪迹,宣告英国漫长的冬季结束。唯有住在英国,才能真正领略英国文学里的意境。莎士比亚有一句,“when the daffodils begin to peer...then comes in the sweet o'the year...”我们回国近四个月,终于等到英国春暖花开。

 

黄水仙

以前,我教英国文学时,讲到Wordsworth,会给学生放一段短片,有湖边金灿灿的野水仙,轻轻摇曳,然后再讲这首代表作,daffodils,《野水仙》,开头的第一句,和徐志摩“我是天空里的一片云”神似。徐志摩曾深受英国浪漫主义诗人的影响:

 

      I wander'd lonely as a cloud

      That floats on high o'er vales and hills,

      When all at once I saw a crowd,
      A host, of golden daffodils;

      Beside the lake, beneath the trees,
      Fluttering and dancing in the breeze.

 

正想着,突然,“snail!”李心一对这文学意象,视而不见,看见一只蜗牛,却惊叫起来。

黄水仙

Wordsworth诗里,最后一句写道:

 

“And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.”

 

说的,就是我的心一么?

 

黄水仙

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:
后一篇:花脸心一
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有