加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

歌词英译之一七:佳人曲

(2007-01-25 00:00:01)
标签:

新东方

李杜

歌词英译

佳人曲

分类: 歌词英译
歌词英译之一七:佳人曲
 
[译文]
 

佳人曲
North of China Lives A Lady Fair


北方有佳人
North of China lives a Lady Fair,


绝世而独立
standing alone, out of nowhere.


一顾倾人城
With one glance she upsets a town;


再顾倾人国
Another glance, and a whole state tumbles down.


宁不知倾城与倾国
Who cares what towns and states are built  for


佳人难再得
When my fair lady is gone and no more?

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:一千年以后
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有