加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

歌词英译之九:丁香花

(2007-01-25 00:00:01)
标签:

新东方

李杜

歌词英译

丁香花

分类: 歌词英译
歌词英译之九:丁香花
 
[译文]
 

丁香花
The lilacs


你说你最爱丁香花
You said you love the lilacs best


因为你的名字就是她
for you are named after her.


多么忧郁的花
What a melancholy flower


多愁善感的人啊
As sentimental as you.


当花儿枯萎的时候
When she withered away,


当画面定格的时候
freezing at her prime,


多么娇嫩的花
delicate as she is,


却躲不过风吹雨打
she is doomed to suffer the rain and wind.


飘啊摇啊的一生
No matter how many twists and turns there are in life


多少美丽编织的梦啊
and how many dreams weaved in wonder,


就这样匆匆你走了
you hurried away to death,


留给我一生牵挂
yet living always on my mind.


那坟前 开满鲜花
The grave has burst into full bloom,


是你多么渴望的美啊
a beauty that you ever yearned for.


你看啊 漫山遍野
See, flowers are everywhere.


你还觉得孤单吗
are you still all alone?


你听啊 有人在唱
Listen, who is singing


那首你最爱的歌谣啊
your favorite ballad?


尘世间 多少繁芜
all the ups and downs of the world


从此不必再牵挂
are gone and no more.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:一千年以后
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有