加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

歌词英译之八:一千年以后

(2007-01-25 00:00:01)
标签:

新东方

李杜

歌词英译

一千年以后

分类: 歌词英译
歌词英译之八:一千年以后
 
[译文]
 

一千年以后
In A Thousand Years


心跳乱了节奏
My heart has lost its rhythm,


梦也不自由
and my dreams no longer carefree.


爱时的绝对承诺不说
The promise withheld when still in love


沉到一千年以后
has sunk into a thousand years later.


放任无奈淹没尘埃
Dust gives way to floods of regrets


我在废墟之中守着你走来
when I keep watch for you in ruins.


我的泪光承载不了
My glistening tears can't bear the weight


所有一切你要的爱
of all the love you thirst for.


因为在一千年以后
For in a thousand years


世界早已没有我
the world will have lost me,


无法深情挽着你的手
no way to hold your hand in fondness,


浅吻着你额头
and dip a light kiss on your forehead.


别等到一千年以后
Don't wait till a thousand years later.


所有人都遗忘了我
when I pass into oblivion.


那时红色黄昏的沙漠
Then over a red desert at dusk


能有谁
is there anybody


解开刹那千年的寂寞
who would ever undo a loneliness 


刹那千年的寂寞
over a time from that instant to a thousand years later?

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:一千年以后
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有