加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

歌词英译之五:白月光

(2007-01-25 00:00:01)
标签:

新东方

李杜

歌词英译

白月光

分类: 歌词英译
歌词英译之五:白月光
 
[译文]
 

白月光
the pale moonlight


白月光心里某个地方
The pale moonlight in a corner of my heart


那么亮却那么冰凉
is so bright, yet icy cold


每个人都有一段悲伤
Everyone has his own sad story


想隐藏却欲盖弥彰
covered up, yet revealing more


白月光照天涯的两端
The pale moon sheds light on both ends of the world


在心上却不在身旁
when you are on my mind yet not by my side.


擦不干你当时的泪光
There is no way to wipe away your tears;


路太长追不回原谅
Regrets would never cover the distance between us.


你是我不能言说的伤
You are my unspeakable wound;


想遗忘又忍不住回想
Casting away would only force it back.


像流亡一路跌跌撞撞
I tumble and stumble as if on way of exile,


你的捆绑无法释放
ever tied up in your love.


白月光心里某个地方
The pale moonlight in a corner of my heart


那么亮却那么冰凉
Is so bright, yet icy cold


每个人都有一段悲伤
Everyone has his own sad story


想隐藏却在生长
Covered up, yet growing wild.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:一千年以后
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有