加载中…
个人资料
李杜
李杜
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:39,067
  • 关注人气:10,050
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

歌词英译之三:神话

(2007-01-25 00:00:01)
标签:

新东方

李杜

歌词英译

神话

分类: 歌词英译

歌词英译之三:神话

 

[译文]

 

神话
The Myth


梦中人熟悉的脸孔
你是我守候的温柔
In dreams I am in wait forever
for a face as familiar as ever.


就算泪水淹没天地
我不会放手
Even if tears flooded the world with sorrow
I shall never let go.


每一刻孤独的承受
只因我曾许下承诺
Moment upon moment I bear all the loneliness
only to keep alive a fading promise.


你我之间熟悉的感动
爱就要苏醒
With the same thrill between each other,
we shall wake love from its slumber.


万世沧桑唯有爱是永远的神话
Years come by and ages go.
A fairy tale of love ever being told.


潮起潮落始终不悔真爱的相约
The tide rises and then ebbs away,
leaving behind no regrets for an oath to stay.


几番苦痛的纠缠多少黑夜挣扎
How much bitterness was there enough
to fight off many a sleepless grief?


紧握双手让我和你再也不离分
Hands holding fast,
we shall never part.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:一千年以后
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有