加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

香水有毒  perfume or poison?

(2007-01-28 21:01:51)
分类: 歌词英译

香水本是有情物,不奈人心毒,又何辜?

 

香水有毒, 用英文来表达,可以是perfumed poison (新概念3里有一课叫perfumed mud)。或者倒过来,用poisoned perfumepoisonous perfume 似乎不妥。

 

但我觉得 perfume or poison?最好。 用了英诗头韵的技法(alliteration, 比如dance or die,首字母辅音相同)。

 

这首歌旋律优美,可惜歌词稍嫌俗气,尤其"不该嗅到她的美,擦干眼泪陪你睡"一句. 俗极陋极,为了押韵,反伤大雅.

 

 

 

我曾经爱过这样一个男人

I fell for a man head over heel
他说我是世上最美的女人

Who said that I was the beauty of the beauties。
我为他保留着那一份天真

It was naive of me
关上爱别人的门

To shut me up to all happiness

也是这个被我深爱的男人

It was once again he
把我变成世上最笨的女人

Who turned me into the silly of the sillies
他说的每句话我都会当真

Each of his lies was truth-to-be
他说最爱我的唇

When he said he loved to kiss me














 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:一千年以后
后一篇:今天我值班
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有