加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]編新華字典的人都是文盲!

(2015-09-02 16:23:00)
标签:

转载

神馬“蕁麻”、“蕁麻疹”,讀xun2也好,讀qian2也好,全都是文盲!“蕁”應該讀tan2的!

跟你長差不多的那個,就是“猩猩”了,不讀xing1 xing,應該是sheng1 sheng!xing1 xing是狗叫聲,懂不懂?

“豆豉”的“豉”讀shi4,我從小就這麼讀的,哪個文盲不懂反切,定了個chi3的音?

“廁所”怎麼能讀ce4 suo3呢?明明應該是chi4 shu3的!好嘛,兩個字的聲母、韻母全錯!

“畜生”的“畜”命名應該是chou4!哪個畜生定的chu4?

“雌雄”的“雌”本來讀ci1好好的,憑什麼讀ci2?

“導”應該讀dao4的,居然念dao3了。“道可導,非常導”,學沒學過數學啊?

“鳥”就是個diao3,扭扭捏捏加個鼻音就以爲是文化人了?

“餌”應該讀er4,又是個讀書讀半邊兒的。

“估計”的“估”明明就是gu3麼,這又不讀半邊兒了。

“鼻”應該讀bi4!讀bi2的是土話!

“研究”的“究”應該讀jiu4,不是jiu1!

“縱橫”的“縱”讀zong1,“放縱”的“縱”纔是zong4!

“綜合”的“綜”讀zong4,綜藝節目懂麼?

“防禦”,是fang2 yu3,不是yu4!

“廢墟”的“墟”是qu1,不是xu!

“提攜”的“攜”讀hui2,不是給人提鞋!

“遷徙”的“徙”讀si3,“玉璽”的“璽”也讀si3,生死有命,富貴在天,爺來到這個世上就沒打算活着回去!不用忌諱這個!

“溪”讀qi1,聲母代表字都讀錯了!

“經緯”是jing1 wei4,和“涇渭”同音知道麼?“涇渭分明”就是“經緯分明”!

“我”的正音是e3,看見“俄、鵝、餓”都讀什麽了麼?

“濤”讀tao2的,和“滔”混了吧?

“筒”讀tong2,和“桶”tong3是兩種東西!

“場”只讀chang2,估計是吧“工廠”當成“工場”了,再加上“場所”的連讀變調纔成的chang3。

“索要”、“索取”都讀shai1!只有“繩索”、“索然”纔是suo3!

“松樹”的“松”讀song2的!別不好意思啊!

“瑞”和“睡”同音的,都讀shui4,“銳”應該讀wei4,把“瑞”的地方搶了!

“鉛”讀yuan2的,讀qian1的不知道是什麽地方的土話!

“期”本來就讀qi2的,臺灣人還是稍微更有點兒文化!“微”、“薇”、“危”也是他們念得對,讀wei2的!

“家譜”的“譜”應該讀bu3的,讀pu3是不靠譜的表現!

“奇偶”的“偶”讀ou3,“偶然”的“偶”讀ou4!

“毆打”的“毆”是ou3!

“輦”應該讀lian3的,不是nian3!“租賃”的“賃”讀nin4,不是lin4!新華字典的人訂音的時候感冒啦?

“綏”讀sui1,不是sui2!

“廖化”的姓是liu4,不是liao4!

“關關雎鳩”的“雎”本來就讀qu1,誰發明的讀ju1?

“糾結”一個字該讀什麽音的時候,你要知道“糾”應該讀jiu3!

以上所列只是那幫審音的文盲訂出的錯音的十之一二,有空再整更全的。

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有