加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《疯狂农庄》电影台词实用句摘抄(二)

(2007-09-05 20:16:15)
标签:

学习公社

分类: 外语之旅
《疯狂农庄》电影台词实用句摘抄(二)
 

The purchase of human articles from the gopher underground.

从囊鼠那交易人类物品

 

Is strictly prohibited. 是严格禁止的

 

This really isn’t the best time. 现在不是时候

 

Frankie’s out of hand(无法控制,脱手,告终,立即). 管不住弗兰克了

 

I really should go. 我得挂了

 

Wrong number. 打错了

 

Second item. 第二件事

 

Lest(唯恐,以免) I remind you, this is coyote(一种产于北美大草原的小狼,山狗) season.

恐怕我要提醒你们,这是个狼出没的季节

 

These are ruthless(无情的,残忍的) and desperate(拼死的,不顾一切的) creatures.

他们是丧心病狂的动物

 

Rule number one: stay in groups. 第一条原则:不要离群

 

Rule number two: stay inside the perimeter(树数周长,周界) of the fence at all times.

第二条:不要跨出篱笆

 

And number three: be careful out there. 第三条:出去要小心

 

Okay, let’s hit it(猜中,说对了). 好了,散会

 

Otis, why don’t you stick around(逗留) for a minute? 奥提死,在这待一会

 

First off. 首先

 

I don’t even want to know who was on the other end of that phone.

我不想知道电话那边是谁

 

Why do you do this to me? How do you think that makes me look?

你为什么要这样对我,你这样我成什么样子

 

I was having a little fun. 去找了点乐子

 

You promised to help me with the brush around the fence. 你答应过我粉刷篱笆的

 

I don’t get it. What’s the big deal? 我不明白,有什么大不了的

 

Them tiny, us big! What are they gonna do? 他们小,我们大,他们能怎么样

 

And you know what, I don’t get the fence thing. 我看篱笆不顶用。

 

Really, it can’t keep them out. 没法防住他们

 

That fence defines(定义,详细说明了) our space. 篱笆界定了我们的地盘

 

And as long as I’m still kicking, 只要我还在

 

No animal will be harmed inside that fence. 篱笆里面没有动物会受到伤害

 

That’s what you do. 那是你的事

 

If you’re trying to groom(喂马,推荐,修饰) me to be the big leader, 如果你想把我培养成领袖

 

Just give it up. It’s not me. 放弃吧,我不行

 

I mean, if I were in charge, things would be different. 我是说,如果我负责事情就不一样了

 

Every animal for himself. That’s the way It should be. 各自为己,就应该这样

 

A strong man stands up for(支持) himself. 强人为自己

 

A stronger man stands up for others. 更强的为大家

 

And your shift tonight? – I’ll be there. 今晚你值班?- 我会去的

 

Otis, you’re gonna have to grow up one day. 你总有一天会长大的

 

You’ll never be happy if you spend all your time goofing(呆瓜,打发时间) off.

如果你整天吊儿郎当,你永远不会快乐

 

No? just watch me. 走着瞧吧

 

Manabunga! 来啦

 

That’s what I’m talking about! Sweet mama! 我就说嘛!太棒了

 

What a game we have here today! 今天比赛真精彩啊

 

He got the ball on the 30. he’s down on the 20. lift it up…

传给30号,传给20

 

It’s a touchdown! 触地得分

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有