话说贝贝用电脑软件拨越洋电话,那边接通了。
电话稍有迟滞,开始声效也不大好,贝贝听着有些费劲。
对方是个男声,断断续续的,贝贝认为是家庭的爸爸,就用英语问:“Are you Mr. Schlossin?”
Schlossin——施罗欣就是家庭的姓。对方答是。
贝贝又问:“How should I call you?”对方说——赛蜜。
贝贝赶紧看家庭发来的资料,老爸叫罗卜特,老妈叫丹妮丝,没有“赛蜜”啊。再往下看,哦,原来十二岁的弟弟叫——赛缪尔,爱称起来,可不就是“赛蜜”吗?
弄了半天,这个嗓子哑哑、口气大大咧咧的“男士”,竟是个小毛孩儿。
既然人家自称“赛蜜”,贝贝也这么叫呗。于是便赛蜜长赛蜜短地聊起来。可没说几句,突然那边赛蜜蹦出一句汉语来:“你好。”这可把贝贝吓了一跳,心说这孩子怎么居然会汉语呀。再一想,也释然:现在中国这么强,走在国际江湖上谁要是不撇两句中文,貌似挺没面子的事。看来,这个未来的小弟赛蜜也免不了俗。发“妮浩”这个音并没有多难,无数从没来过中国的老外,也都会说。这算不了什么。
贝贝没在意,继续用英语讲。不料赛蜜的嘴跟抹了中国蜜似的,不停地蹦中国字。贝贝一听,当时就惊呆了——这孩子讲中文可不是只会“妮浩”那么简单。

加载中,请稍候......