送王七尉松滋得阳台云
(2024-05-01 12:29:43)
标签:
文化情感旅游历史教育 |
分类: 孟浩然诗歌研究 |
唐 孟浩然
君不见,
巫山神女作行云,霏红沓翠晓氛氲。
婵娟流入楚王梦,倏忽还随零雨分。
空中飞去复飞来,朝朝暮暮下阳台。
愁君此去为仙尉,便逐行云去不回。
参考译文
1、你可曾看见,巫山神女朝为行云暮为行雨,浓密的云雾在拂晓变幻着缤纷的红绿色彩。
2、姿态美好的神女进入了楚襄王的梦乡,忽然间又随着零星细雨分手而去。
3、神女化为云雨在空中飞去又飞来,朝朝暮暮住在阳台山下。
4、我愁虑你此去成为一名神仙县尉,便也追逐神女的行云而去不再返回。
注释
王七:名履不详。尉松滋:去松滋作县尉。县尉,县令之佐属,主管治安。松滋,唐代属荆州,今湖北省松滋市北,在长江沿岸。得“阳台云”:占得以“阳台云”为内容的诗题。
1、巫山句:据宋玉《高唐赋》序,楚王游高唐,梦巫山神女,自称旦为朝云,暮为行雨。详《湘中旅泊寄阎九司户防》注。霏红:一作“霏虹”、“虹霓”。氛氲(yn):盛貌,云雾朦胧。
2、倏忽:一作“條忽”、“觉后”。零雨:细雨,断续不止之雨。
3、空中飞去:一作“空中晓去”。
4、此去:一作“此处”处。仙尉:王七赴松滋为县尉,去巫山不还,故称“仙尉”。此用巫山神女典故。
简析
本诗写作年月未详,从诗风看似在四十岁赴长安科考失利之前。
孟浩然在和朋友们送别友人王七出任松滋县尉的聚会上,占得以“阳台云”为内容的诗题。
于是孟浩然用巫山神女朝云暮雨、入楚王梦的典故,半庄半谐,既祝愿王七官场得意、得遇神女。同时又以朋友间戏谑、狎昵的口吻,担心友人追逐行云、当个快活县尉而一去不回,和以往送行诗惜别、伤感的格调迥异。
君不见,
巫山神女作行云,霏红沓翠晓氛氲。
婵娟流入楚王梦,倏忽还随零雨分。
空中飞去复飞来,朝朝暮暮下阳台。
愁君此去为仙尉,便逐行云去不回。
参考译文
1、你可曾看见,巫山神女朝为行云暮为行雨,浓密的云雾在拂晓变幻着缤纷的红绿色彩。
2、姿态美好的神女进入了楚襄王的梦乡,忽然间又随着零星细雨分手而去。
3、神女化为云雨在空中飞去又飞来,朝朝暮暮住在阳台山下。
4、我愁虑你此去成为一名神仙县尉,便也追逐神女的行云而去不再返回。
注释
王七:名履不详。尉松滋:去松滋作县尉。县尉,县令之佐属,主管治安。松滋,唐代属荆州,今湖北省松滋市北,在长江沿岸。得“阳台云”:占得以“阳台云”为内容的诗题。
1、巫山句:据宋玉《高唐赋》序,楚王游高唐,梦巫山神女,自称旦为朝云,暮为行雨。详《湘中旅泊寄阎九司户防》注。霏红:一作“霏虹”、“虹霓”。氛氲(yn):盛貌,云雾朦胧。
2、倏忽:一作“條忽”、“觉后”。零雨:细雨,断续不止之雨。
3、空中飞去:一作“空中晓去”。
4、此去:一作“此处”处。仙尉:王七赴松滋为县尉,去巫山不还,故称“仙尉”。此用巫山神女典故。
简析
本诗写作年月未详,从诗风看似在四十岁赴长安科考失利之前。
孟浩然在和朋友们送别友人王七出任松滋县尉的聚会上,占得以“阳台云”为内容的诗题。
于是孟浩然用巫山神女朝云暮雨、入楚王梦的典故,半庄半谐,既祝愿王七官场得意、得遇神女。同时又以朋友间戏谑、狎昵的口吻,担心友人追逐行云、当个快活县尉而一去不回,和以往送行诗惜别、伤感的格调迥异。