同张明府清镜叹
(2023-12-17 12:31:47)
标签:
文化历史教育旅游情感 |
分类: 孟浩然诗歌研究 |
唐
孟浩然
妾有盘龙镜,清光常昼发。
自从生尘埃,有若雾中月。
愁来试取照,坐叹生白发。
寄语边塞人:如何久离别?
参考译文
1、妾有一面镂刻着盘龙花纹的铜镜,因为常用,白昼总是擦拭得清光发亮。
2、自从丈夫离开后,镜上落满尘埃,有若雾中月亮模糊不清。
3、愁绪袭来时试着取来照一下,坐愁行叹生出了不少的白发。
4、给远在边塞的人寄去书信、捎去话语,为何离别的这么久还不归来?
注释
同:和诗称“同”。张明府:指孟浩然同乡好友张子容,时任奉先县令。详《晚春卧疾寄张八》注。清镜:明镜,古时之镜为铜制。
1、清光:光洁明亮。盘龙镜:庾信《镜赋》:“镂五色之盘龙,刻千年之古文。”
2、生:落上,沾染。
3、坐叹:坐愁行叹,坐着发愁行走叹息,喻深叹。
4、寄语:传达、捎去话语。边塞:边防要塞。
简析
本诗约作于开元二十二、三年(734—735)间。此时张子容从奉先县令任上返乡休沐,二人多有唱和,是一首和张子容所作《青镜叹》的思妇诗。
先写丈夫在家时,盘龙镜时时派上用场,清镜昼发;次写丈夫服役离家之后,清镜闲置,生满尘埃。年久日长,愁绪取照,白发早生,令人叹息。最后点明:丈夫长期守边,造成了思妇的长期别离。
这首诗从字面上看是以留守女子的口吻写唐朝兵员制度不合理,实则隐含的也有张子容进士及第之后长期离乡在江浙、陕西一带任职,造成二人多年别离、相隔万里的相思之苦。
更深一层的含义是孟浩然借此叹息自己犹如这一面盘龙镜,国家长期弃之不用,以至生尘埃、雾中月,生白发。清镜叹实则是人生之叹、对用人制度不公的叹息!
妾有盘龙镜,清光常昼发。
自从生尘埃,有若雾中月。
愁来试取照,坐叹生白发。
寄语边塞人:如何久离别?
参考译文
1、妾有一面镂刻着盘龙花纹的铜镜,因为常用,白昼总是擦拭得清光发亮。
2、自从丈夫离开后,镜上落满尘埃,有若雾中月亮模糊不清。
3、愁绪袭来时试着取来照一下,坐愁行叹生出了不少的白发。
4、给远在边塞的人寄去书信、捎去话语,为何离别的这么久还不归来?
注释
同:和诗称“同”。张明府:指孟浩然同乡好友张子容,时任奉先县令。详《晚春卧疾寄张八》注。清镜:明镜,古时之镜为铜制。
1、清光:光洁明亮。盘龙镜:庾信《镜赋》:“镂五色之盘龙,刻千年之古文。”
2、生:落上,沾染。
3、坐叹:坐愁行叹,坐着发愁行走叹息,喻深叹。
4、寄语:传达、捎去话语。边塞:边防要塞。
简析
本诗约作于开元二十二、三年(734—735)间。此时张子容从奉先县令任上返乡休沐,二人多有唱和,是一首和张子容所作《青镜叹》的思妇诗。
先写丈夫在家时,盘龙镜时时派上用场,清镜昼发;次写丈夫服役离家之后,清镜闲置,生满尘埃。年久日长,愁绪取照,白发早生,令人叹息。最后点明:丈夫长期守边,造成了思妇的长期别离。
这首诗从字面上看是以留守女子的口吻写唐朝兵员制度不合理,实则隐含的也有张子容进士及第之后长期离乡在江浙、陕西一带任职,造成二人多年别离、相隔万里的相思之苦。
更深一层的含义是孟浩然借此叹息自己犹如这一面盘龙镜,国家长期弃之不用,以至生尘埃、雾中月,生白发。清镜叹实则是人生之叹、对用人制度不公的叹息!
后一篇:送张子容进士赴举