加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

泝江至武昌

(2023-11-24 12:06:39)
标签:

文化

历史

教育

旅游

情感

分类: 孟浩然诗歌研究
唐 孟浩然

家本洞湖上,岁时归思催。
客心徒欲速,江路苦邅回。
残冻因风解,新正度腊开。
行看武昌柳,仿佛映楼台。

参考译文
1、我的家乡在襄阳岘山洞湖边上,岁暮时节归思催逼着我返乡。
2、外地客居之心徒劳欲速速归来,却苦于被曲折回旋的江路和逆水阻碍。
3、残留的冻雪因为和煦的春风而化解,度过新年的正月腊梅就会开放了。
4、边行边看那武昌的杨柳,仿佛掩映着一片亭台楼阁。
注释
题目:一作《泝江至武昌城》。泝(sù):逆水而上,一作“沂”,误。武昌:唐代武昌属鄂州,即今湖北鄂州市,临长江。
1、洞湖:一作“洞庭”,非。洞湖,地志不载,孟浩然在《寻张五回夜园作》有“闻说庞公隐,移居近洞湖”,可见孟浩然住处附近确有洞湖。有的学者认为洞湖当是洄湖之误,笔者认为此说仅供备参。因为孟浩然集2处提到洄湖,2次提到洞湖,如果是笔误,为什么2次笔误、2次不笔误?且首次辑录孟浩然诗集的襄阳宜城人王士源和孟浩然是同时代人,如果是笔误为什么不予以订正?
2、江路苦:一作“世路共”。邅(zhn):回:屈曲、回旋难行之貌。
3、冻:冰雪。新正:新年正月。正度:一作“梅变”、“梅度”。
4、武昌柳:《晋书·陶侃传》:“侃镇武昌,令兵丁广植柳树,称官柳,都尉夏施盗而植于己门。侃路过停车问道:‘此武昌西门前柳,何因盗来此种?’施惶谢罪。”此处当泛指柳树。楼:一作“阳”。
简析
本诗应为开元十五年(727)冬诗人从扬州溯江还乡途经武昌时。
一二联,写岁暮归心似箭,但遇江路邅回、欲速不达。三回联,诗人展开想象:新正之月,春风解冻、腊梅盛开,杨柳吐芽、掩映楼台,一片生机勃勃。这与浩然前期乐观进取、追求仕求的情绪是一致的。
虽是羁旅思乡,但不落窠臼,格调清新。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有