加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

宴包二融宅

(2023-11-21 17:20:43)
标签:

文化

历史

教育

旅游

情感

分类: 孟浩然诗歌研究
唐 孟浩然

闲居枕清洛,左右接大野。
门庭无杂客,车辙多长者。
是时方盛夏,风物自潇洒。
五月休沐归,相携竹林下。
开襟成欢趣,对酌不能罢。
烟暝栖鸟迷,余将归白社。

参考译文
1、包融闲居之所在清澈的洛水之畔高枕无忧,房屋左右连接着广大的田野。
2、往来包融门庭府上的无闲杂宾客,车辙来去的多是一些德高的长者。
3、此时正是盛夏时节,风光景物自然是潇洒可爱。
4、阴历五月因包融休沐假归来,我们俩一起携手游于竹林之下。
5、敞开衣襟开怀畅饮形成欢乐之趣,斟酒对饮不能罢杯。
6、天色己晚烟霭升起栖息之鸟迷失了归路,我也将要归返位于洛阳东的白社隐居了。
注释
题目:一作《宴鲍二宅》。
包二融:包融行二。辛文房《唐才子传》卷二:“融,延陵人,开元间仕历大理司直,与参军殷遥、孟浩然交厚,工为诗。”
1、闲居:休闲家居。枕:本为以头枕物,引申为靠近之意。清洛:指洛水。大野:一作“人野”。
2、车辙:车所经由之路,这里指车。《史记·陈丞相世家》:“(陈平)家乃负郭穷巷,以敝席为门,然门外多有长者车辙。”
3、风物:风光景物,即风景。
4、五月:一作“五日”。休沐:古代官员例假休息,称为休沐。归:一作“浴”、“初”,均非。
5、开襟:开怀。对酌:一作“对酒”。
6、栖鸟:栖止、归巢之鸟。迷:一作“还”。将:一作“亦”。白社:在洛阳之东,今河南省洛阳市偃师区。《抱朴子·杂应》:“洛阳有道士董威辇,常止白社中,了不食。陈子叙共守事之,从学道。”又《晋书·董京传》:董京“至洛阳,披发而行,逍遥咏吟,常宿白社中,时乞于市。”后世多借指隐士所居。
简析
本诗约写于开元十三年(725)诗人初次入洛时。
全诗围绕二人“交厚”而写:前四句写主人居处,“车辙多长者”,也说明了诗人和主人的关系很亲密。中四句写主人休沐一归来,二人“相携竹林下”,进一步展现了二人的交好程度。末四句“对酒不能罢”,说明二人开襟欢趣、开怀畅饮,杯不离手、把酒言欢。
孟浩然入洛,意在交结名士和官员,以求仕进。末句归隐白社只是一种姿态,也可以理解为提醒友人引荐,一语双关,既言归宿又言归隐,虚实之间,不露痕迹。
“五月”二句,刘辰翁评曰:实事便好。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:武陵泛舟
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有