长乐宫
(2023-11-19 09:29:30)
标签:
文化历史旅游教育情感 |
分类: 孟浩然诗歌研究 |
唐
孟浩然
秦城旧来称窈窕,汉家更衣应不少。
红粉邀君在何处?青楼苦夜长难晓。
长乐宫中钟暗来,可怜歌舞惯相催。
欢娱此事今寂寞,唯有年年陵树哀。
参考译文
1、秦地长安旧时以来就号称窈窕美女多,自汉以来皇家侍奉帝后更衣的侍女应该不在少数。
2、施着红粉的美女们一直盼着何时何处能受到君王的邀约宠幸?只有在青楼里苦苦等待熬着长夜难以等到拂晓。
3、宫女们的时间在长乐宫钟声中暗暗来去消失,可怜的青春在歌舞之中习惯了相催促、一天天消失。
4、此事看似欢娱但今朝却格外寂寞,唯有陵墓上的树木知道她们一年年在走向坟墓而悲哀。
注释
长乐宫:汉代宫名,在今陕西西安市长安区西北长安故城中,原为秦建乐宫,后于汉高祖五年修治增建,更名长乐宫。
1、秦城:指长安。汉家:此指唐代。更衣:本指换衣休息处所,此指侍奉帝后的宫女。
2、红粉:宫女。青楼:美女所居之楼。
3、钟暗来:时间在钟声中暗逝。可怜:可爱、美好。惯相催:习惯了催促歌舞。
4、陵树:陵墓上的树木。
简析
本诗应作于开元十六年(728)诗人四十岁在长安时。首联写宫中的奢侈淫靡,美女成群。接着两联具体写宫女的生活和愁苦,青春暗逝。最后一联收束全诗,说宫女度过寂寞的一生,个个结局悲惨。
全诗渗透着诗人对被损害的宫女的深切同情。
秦城旧来称窈窕,汉家更衣应不少。
红粉邀君在何处?青楼苦夜长难晓。
长乐宫中钟暗来,可怜歌舞惯相催。
欢娱此事今寂寞,唯有年年陵树哀。
参考译文
1、秦地长安旧时以来就号称窈窕美女多,自汉以来皇家侍奉帝后更衣的侍女应该不在少数。
2、施着红粉的美女们一直盼着何时何处能受到君王的邀约宠幸?只有在青楼里苦苦等待熬着长夜难以等到拂晓。
3、宫女们的时间在长乐宫钟声中暗暗来去消失,可怜的青春在歌舞之中习惯了相催促、一天天消失。
4、此事看似欢娱但今朝却格外寂寞,唯有陵墓上的树木知道她们一年年在走向坟墓而悲哀。
注释
长乐宫:汉代宫名,在今陕西西安市长安区西北长安故城中,原为秦建乐宫,后于汉高祖五年修治增建,更名长乐宫。
1、秦城:指长安。汉家:此指唐代。更衣:本指换衣休息处所,此指侍奉帝后的宫女。
2、红粉:宫女。青楼:美女所居之楼。
3、钟暗来:时间在钟声中暗逝。可怜:可爱、美好。惯相催:习惯了催促歌舞。
4、陵树:陵墓上的树木。
简析
本诗应作于开元十六年(728)诗人四十岁在长安时。首联写宫中的奢侈淫靡,美女成群。接着两联具体写宫女的生活和愁苦,青春暗逝。最后一联收束全诗,说宫女度过寂寞的一生,个个结局悲惨。
全诗渗透着诗人对被损害的宫女的深切同情。