宿建德江
(2023-11-11 16:50:11)
标签:
文化历史旅游教育情感 |
分类: 孟浩然诗歌研究 |
唐
孟浩然
移舟泊烟渚,日暮客愁新。
野旷天低树,江清月近人。
译文
1、把船移靠、停泊在弥漫烟雾气的沙洲,日落黄昏的暮气使旅居的客人增添了新的愁绪。
2、原野极其空旷,远远望去天幕的边际比树还低;江水清澈,水天一色,月亮似乎离人非常接近。
注释
1、本诗作于作者“自洛之越”期间,在浙江溯富春江西上行抵建德时,约在开元十八年(730)。标题一作《建德江宿》。建德江:浙江在建德县一段,称建德江。唐建德县即今梅城县,在新安江与兰江会流处。旧建德移至白沙,仍称建德。
2、烟渚(zh):一作沧渚、幽渚,晚烟笼罩的小洲,水中小洲曰渚,水中可居者曰渚。日暮:《唐诗三百首》作“日幕”。
3、野旷:旷,远也,开朗、空阔、久远。无际的原野,一眼望去,天与地接,地与树平,故曰天低树。
简析
此诗后人评价极高,称为神品、奇作。
胡应麟:可谓五言律神品。张谦宜:“低”字、“近”字,宋人所谓诗眼,却无造痕,此唐诗之妙也。潘德舆:天下之奇作。施闰章:浩然“沿月棹歌还”、“招月伴人还”、“沿月下湘流”、“江清月近人”,并妙于言月。沈德潜:下半写景,而客愁自见。
《唐诗三百首》:黄昏时诗人泊舟建德城。放眼望去,江天苍冷,愁绪新生。
移舟泊烟渚,日暮客愁新。
野旷天低树,江清月近人。
译文
1、把船移靠、停泊在弥漫烟雾气的沙洲,日落黄昏的暮气使旅居的客人增添了新的愁绪。
2、原野极其空旷,远远望去天幕的边际比树还低;江水清澈,水天一色,月亮似乎离人非常接近。
注释
1、本诗作于作者“自洛之越”期间,在浙江溯富春江西上行抵建德时,约在开元十八年(730)。标题一作《建德江宿》。建德江:浙江在建德县一段,称建德江。唐建德县即今梅城县,在新安江与兰江会流处。旧建德移至白沙,仍称建德。
2、烟渚(zh):一作沧渚、幽渚,晚烟笼罩的小洲,水中小洲曰渚,水中可居者曰渚。日暮:《唐诗三百首》作“日幕”。
3、野旷:旷,远也,开朗、空阔、久远。无际的原野,一眼望去,天与地接,地与树平,故曰天低树。
简析
此诗后人评价极高,称为神品、奇作。
胡应麟:可谓五言律神品。张谦宜:“低”字、“近”字,宋人所谓诗眼,却无造痕,此唐诗之妙也。潘德舆:天下之奇作。施闰章:浩然“沿月棹歌还”、“招月伴人还”、“沿月下湘流”、“江清月近人”,并妙于言月。沈德潜:下半写景,而客愁自见。
《唐诗三百首》:黄昏时诗人泊舟建德城。放眼望去,江天苍冷,愁绪新生。
前一篇:宿桐庐江寄广陵旧游
后一篇:游江西上留别富阳裴刘二少府