加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

游明禅师西山兰若

(2023-11-11 14:28:06)
标签:

文化

历史

旅游

教育

情感

分类: 孟浩然诗歌研究
唐 孟浩然

西山多奇状,秀出倚前楹。
停午收彩翠,夕阳照分明。
吾师住其下,禅坐证无生。
结庐就嵌窟,剪苕通往行。
谈空对樵叟,授法与山精。
日暮方辞去,田园归冶城。

参考译文
1、西山有很多奇美的景状,秀丽的山峰倚靠寺院前面的廊柱而婷立于空中。
2、日午时分彩霞收退、翠雾尽散,到了夕阳西照时景色分明。
3、吾的好友明禅师就住在西山其下,静坐参禅验证万物无生无灭。
4、就着嵌进山岩的洞窟里结构建筑庐屋,在山间劈剪苕藤紫微来往通行。
5、有时面对砍樵的老叟谈论空相佛理,有时与山中的精怪授经讲法。
6、我一直待到日色迟暮方才告辞而去,返归到冶城自己的家园里。
注释
题目:游:一作“题”。明禅师:禅师为对僧人的尊称,“明”为其法名,生平未详。西山:孟浩然住宅西面的小山。兰若(r):指佛寺,详见《云门寺西六七里闻符公兰若最幽与薛八同往》注。
1、倚:一作“傍”。楹:房柱。后世往往用楹代房舍。
2、停午:正午。彩翠:本指颜色,这里用颜色代指霞雾。
3、住:一作“位”。禅坐:参禅打坐。证:一作“说”。无生:佛教传入中国,亦利用道家“无生”一词,以表示佛家不生不灭的境界。
4、结庐:构筑房屋。嵌窟:深洞。苕(tiáo):凌霄花、紫薇,一作“芀”、“竹”。
5、空:佛家对超越现实世界的境界称为空。谈空,即讲说佛法。山精:古代传说中的山间奇怪动物。
6、冶城:指浩然故居冶城南园,陈贻焮以为即涧南园。
简析
本诗当为诗人晚年之作。孟浩然是山水田园诗人,故与襄阳山水之间的佛道两家禅师、观主多有交往,关系交好。
作者先是描写了西山的奇状和寺院廊柱秀立空中。正午霞收雾散,傍晚夕阳照明。后写明禅师的奇雅环境和功力:嵌窟结庐、剪苕通行。平时静坐参禅,验证佛理,或与樵叟谈佛,或授法山精。最后诗人一直到日暮方才辞去,归还冶城南园。
诗人长于以五言诗体创造情景人物交融的画面,加上描写的内容是兰若、禅师和授法,后人评说此不仅是一首山水诗,也是一首禅语。
明末清初诗人李邺嗣《慰弘禅师集天竺语诗序》:即如唐人妙诗,若《游明禅师西山兰若》诗,此亦孟襄阳之禅也。而不得耑谓之诗。(《杲堂文钞》卷二)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:西山寻辛谔
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有