最吉祥的茶—槲寄生茶Misteltee

标签:
杂谈美食 |
分类: 11.茶香美食(teaandfood) |
10年前第一次到德国的时候,冬天里,去森林里散步,光秃秃的树干上长着一团团的绿色植物,特别显眼。
豆子说,这是一种寄生植物,Mistel槲寄生,鸟儿把粪便拉在树枝上,槲寄生的种子就开始吸取树的水分和营养,生根,发芽,开小黄花,冬天的时候,树叶都落尽,它还在那里绿绿的,结白色的小浆果。
豆子拉着我在长着槲寄生亲吻,他说,在这种植物下亲吻的伴侣会厮守到永远。
圣诞节的时候,很多人家把槲寄生挂在门上,它象征着爱,和平,宽恕。
如果一个女孩站在槲寄生下,大家都可以去吻她,这叫吻你没商量。
互为敌人的人在槲寄生下相遇要互相拥抱并停战一天。
很多欧洲人都相信这种植物辟邪,带来好运,多子多福,招财进宝。还防止做噩梦,避雷,女巫进门等等,反正就是要多神奇有多神奇。
这个植物还可以切碎,晒干当花草茶饮用,有很多保健功能,但是最主要的是防止高血压和抗癌。
婆婆有头晕的毛病,买了一盒送给她。我偷了一小袋,尝了尝,味道很清鲜,茶汤黄亮。
新鲜的槲寄生叶子和果子都是是有毒的,家里有小孩的要防止小孩误食。
在德国,槲寄生属于保护植物,不允许采摘。我们现在市场上的槲寄生,都是从其他国家运过来的。
冲泡槲寄生的时候要用冷水,不能用开水。冷水可以防止槲寄生里面的毒素不散发出来。
买了好多株,送给朋友,分享好的运气。
Die Mistel ist eine wundersame Pflanze, die erst in den Wintermonaten, wenn die Bäume kahl sind, richtig sichtbar wird.
Die Mistel ist eine wundersame Pflanze, die erst in den Wintermonaten, wenn die Bäume kahl sind, richtig sichtbar wird.
Sie wächst in Kugelform auf verschiedenen Baumarten und saugt den Bäumen Wasser und Nährstoffe aus, was sie zu einem Halbschmarotzer macht.
In früheren Zeiten war die Mistel eine wichtige magische Pflanze, die von den Druiden mit goldenen Sicheln geerntet wurde und nicht zu Boden fallen durfte, denn sonst würde sie ihre besondere Wirkung einbüssen.
Aufgrund der magischen Wichtigkeit galt die Mistel früher auch als Allheilmittel.
Zur Zeit der Wintersonnenwende und als Weihnachtsschmuck wird sie auch gerne an die Haustüren gehängt, um das Haus vor Schaden zu bewahren. Wer sich unter Misteln küsst, soll ein glückliches Liebespaar werden.
In der modernen Pflanzenheilkunde wird die Mistel gegen
Bluthochdruck und gegen Krebs eingesetzt. Doch sie kann noch viel
mehr.
Achtung!
Vor allem die Beeren der Mistel sind leicht giftig. Kinder sollten vor deren Verzehr gewarnt werden.
Misteltee wird immer als Kaltauszug angesetzt. Im kalten Wasser lösen sich die schwach giftigen Stoffe (z.B. das Glykosid Viscalbin und Viscotoxin) nicht auf und daher ist der Kaltauszug der Mistel ungiftig. Auch die Heilwirkung der Mistel soll durch Erwärmen gemindert werden.